Перевод "ключевые правительственные учреждения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ключевые правительственные учреждения - перевод : ключевые - перевод : Учреждения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Провинциальные местные правительственные учреждения | Provincial local government institutions |
Правительственные учреждения следовали такому же расписанию. | Government offices also follow the same timings. |
Правительственные учреждения, занимающиеся осуществлением ПЭС, их участие в управлении международным сотрудничеством | for Central America in the management of international cooperation |
Многие правительственные и неправительственные учреждения сочли справочник полезным инструментом в своей работе. | Many governmental and NGO bodies expressed appreciation for this useful tool. |
Этот вопрос входит в компетенцию судов, и соответствующие правительственные учреждения надлежащей информацией не располагают. | This issue is in the competence of courts and the relevant government institutions do not have adequate information available. |
В связи с этим правительственные учреждения и ведомства будут оставаться основными потребителями статистической информации. | With reference to the reasons for technological change, it has been said that old systems are not capable of handling new requirements. |
После падения тирана и основ его режима иракцы начали медленно восстанавливать правительственные учреждения и институты. | After the fall of the tyrant and the pillars of his regime, the institutions of Government began slowly to be rehabilitated and re established by Iraqis. |
Практической работой по оказанию помощи на местах занимались различные иракские правительственные учреждения и неправительственные структуры. | The line work of assistance in the field was carried out by a variety of Iraqi governmental and non governmental institutions. |
Правительственные и многосторонние учреждения могут содействовать участию, рассекречивая и обнародуя информацию (в особенности финансовую информацию). | Governmental and multilateral institutions can promote participation by declassifying and disclosing information (particularly financial information). |
Ранним утром 23 октября отряды Фэн Юйсяна захватили ключевые правительственные и общественные здания, а также дороги, ведущие в Пекин. | Early on 23 October, however, Feng Yuxiang's Beijing defence troops seized control of key government buildings, public utilities, and the roads leading into and out of Beijing. |
Я направила в правительственные учреждения запросы, касающиеся компаний, которые принадлежат правящей верхушке и членам их семей. | I have sent inquires to the Government offices about businesses of ruling family. |
Мексиканское агентство по защите прав человека оказало давление на другие правительственные учреждения, требуя от них действия | The office in charge of protecting human rights in Mexico pressed other government institutions to act |
Тридцать восемь процентов капиталовложений осуществили неправительственные организации, около 20 процентов муниципальные советы, остальную часть правительственные учреждения. | Of all resources invested, 38 per cent was in activities executed by non governmental organizations, 20 per cent in activities executed by town councils and the remainder in activities carried out by governmental bodies. |
Правительственные учреждения дружественно настроены по отношению к рынку, а население хорошо образовано, дисциплинировано и легко может переучиваться. | Government institutions are market friendly and the population is well educated, disciplined, and flexible in its learning. |
Центр координирует семинары, в которых участвуют правительственные учреждения и неправительственные организации, занимающиеся проблемами прав женщин и развития. | The Center coordinates seminars involving government institutions and non governmental organizations active in women apos s rights and development. |
Уже в родном городе Гилани Мултан мятежники напали на правительственные учреждения и банки, протестуя против перебоев с электричеством. | Already, in Gilani s hometown of Multan, rioters attacked government offices and banks to protest electricity disruptions. |
В городе также расположен ряд производителей программного обеспечения, обслуживающие правительственные учреждения QSP, TOWER Software, RuleBurst и The Distillery . | A growing number of software vendors have based themselves in Canberra, to capitalise on the concentration of government customers these include Tower Software and RuleBurst. |
В настоящее время мы осуществляем подготовку наших первых докладов, и все правительственные учреждения принимают участие в этом процессе. | We are currently drafting our first reports, and all Government agencies are participating in that exercise. |
Вся структура правления была разрушена, а после беспорядков 6 апреля правительственные учреждения были полностью разграблены, а персонал разогнан. | The whole structure of government collapsed and in the post 6 April turmoil, government offices were completely looted and personnel displaced. |
Правительственные корпорации | Government Corporations |
Правительственные облигации. | The government bonds. |
Этот фонд объединяет четыре ключевые группы местные органы власти, местные общественные организации, местные финансовые учреждения и международных доноров. | The facility links four key groups, comprising local authorities, community based organizations, local finance institutions and international donor programmes. |
Сразу после урегулирования конфликта ключевые участники учреждения, государства и гражданское общество должны начать сотрудничество в целях восстановления страны. | Once a conflict has ended, the main players institutions, States and civil society must work together to rebuild the country. |
Программа является продолжением уже известных программ Тасис ЛИЕН и Тасис породненные Города и отличается от программы IBPP Ключевые организации , которая поддерживает правительственные организации. | Projects should be focused and contain a mix of activities that together have a sustainable institution building effect. The following list is not exhaustive innovative approaches are encouraged. |
В другом примере, технологи и адвокаты по правам человека завладели информацией из многочисленных источников, включающих правительственные и неправительственные учреждения. | In another example, technologists and rights advocates obtained information from multiple sources including government and non government agencies. |
Ключевые вопросы | Key questions |
Ключевые события | Key events |
Ключевые факторы | Key factors to watch |
Ключевые доклады | Flagship reports |
Ключевые выводы | Key findings |
Ключевые документы | There are a number of issues where a degree of convergence has already been achieved. |
Ключевые проблемы | (b) Restrictions on the use of MOTAPM, |
Ключевые выгоды | Key benefits |
Ключевые темы | Key areas of focus |
Ключевые слова | Keyword |
Ключевые слова | Keywords |
Ключевые слова | Keywords |
Ключевые соотношения | Cash available to service additional debt |
Все поддерживающие организации (неправительственные организации и правительственные учреждения) и все сотрудничающие учреждения, участвующие в осуществлении финансируемых ЮНЕП проектов, сообщили о своих расходах по состоянию на 31 декабря 1993 года. | All supporting organizations (non governmental organizations and government institutions) and all cooperating agencies engaged in implementing UNEP funded projects reported their expenditures as at 31 December 1993. |
Мексиканские власти должны понимать, что сейчас даже успешные полицейские и военные операции не положат конец безнаказанности, которая заражает правительственные учреждения. | Mexican authorities should realize by now that even successful police and military operations will not bring an end to the impunity that infects government institutions. |
На этом этапе все правительственные учреждения должны были усовершенствовать свои внутренние структуры и департаменты и соответственно пересмотреть свои штатные расписания. | As part of this stage, all government institutions were required to streamline their internal structures and departments and to revise their staffing plans accordingly. |
Для этих целей правительственные учреждения предоставляют дотации для реализации инициатив, исходящих от самих общин и направленных на помощь неимущим женщинам. | To that end, government departments made grants available for community based initiatives to help disadvantaged women. |
другие виды организаций (предприятия, правительственные учреждения, сети и союзы и т.д.) могут входить в состав консорциума только в рамках компактпроектов. | other types of organisations (enterprises, government agencies, networks and associations, etc.) can be consortium members only within the framework of the Compact Projects. |
Многие правительственные и общественные учреждения стран, входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), начали в последние годы применять практику | Plan of Implementation adopted in 2002 at WSSD 'Encourage relevant authorities at all levels to take sustainable development considerations into account in decision making, |
Правительственные должностные лица | Government officials |
Похожие Запросы : правительственные учреждения - правительственные учреждения - правительственные учреждения - правительственные учреждения - национальные правительственные учреждения - учреждения и учреждения - правительственные акты - правительственные министерства - правительственные силы - правительственные меры - правительственные ограничения - правительственные капиталовложения