Перевод "когда либо и снова" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

когда - перевод : снова - перевод : когда - перевод : либо - перевод : либо - перевод : снова - перевод : либо - перевод : либо - перевод : когда - перевод : снова - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У меня абсолютно нет никакого намерения когда либо сделать это снова.
I have absolutely no intention of ever doing that again.
Что случилось с розами? Мэри снова спросил, больше интересует, чем когда либо.
What happened to the roses? Mary asked again, more interested than ever. They was left to themselves.
Эй, удачный выстрел либо сделать это снова. поставил цель сделать снова.
Hey, a lucky shot either do it again. put the target to do again.
И gamification снова идет о достижении какой либо пользы.
And gamification again is about achieving some benefit.
США и мы вряд ли когда либо снова увидим нефть по цене 20 долл. США за баррель.
In practical terms, this means that oil prices, for example, are more likely to hover near 120 per barrel over the next decade, rather than 50 and we are unlikely to see a 20 barrel of oil ever again.
Когда явиться снова?
So when shall I come again?
Так что освобождение приходит, когда начинаешь осознавать, что голос говорит одно и то же снова и снова и снова и снова
And so the liberation then comes with beginning to realize that the voice is saying the same thing again and again and again
Когда мы увидимся снова?
When shall we meet again?
Когда мы снова увидимся?
When will I see you again?
Когда ты снова придешь?
When will I see you?
Когда мы снова увидимся?
Now wait a minute. When am I gonna see you again?
Когда я снова поправлюсь.
When I'm well again.
Когда я поеду снова?
When I return to go to me?
Когда мы увидимся снова?
When am I gonna see you again?
И когда ты просыпаешься, я снова сплю.
I sleep and when you wake up, I sleep again.
США за баррель, нежели 50 долл. США и мы вряд ли когда либо снова увидим нефть по цене 20 долл.
In practical terms, this means that oil prices, for example, are more likely to hover near 120 per barrel over the next decade, rather than 50 and we are unlikely to see a 20 barrel of oil ever again.
Дикон выглядел более чем когда либо озадачены и даже потер ладонью по грубой головой снова, но он ответил довольно добродушно.
Dickon looked more puzzled than ever and even rubbed his hand over his rough head again, but he answered quite good humoredly.
Есть ли темы, на которые Вы натыкаетесь снова и снова, когда Вы говорите
Is there a theme that you see over and over again, when you say, Hey!
Сегодня я старше, чем когда либо был, и моложе, чем когда либо буду.
Today is the oldest I've ever been, and the youngest I'll ever be again.
Как диспетчерская в аэропорту, когда они уже были прямо над нами, Они разворачиваются и они разворачиваются снова, и снова, и снова.
And like airport traffic control, as they start to go past us they're called back and they're called back and back and back.
А, когда они снова встретятся?
Ah, when will they meet again?
Когда мы снова сможем встретиться?
When can we meet again?
Когда нибудь мы снова встретимся.
We'll meet again someday.
Когда я вас снова увижу?
When will I see you again?
Когда я тебя снова увижу?
When will I see you again?
Когда тебе снова в школу?
When do you have to go to school again?
Я когда обрасту, снова приду.
Once my hair grows out, I'll come see you again.
Когда мы снова останемся одни?
When are we gonna be alone again?
Когда я тебя снова увижу?
Well, when am I gonna see you again?
Когда мы можем встретиться снова?
When can we meet again?
И потом тоже, когда мы снова увиделись. Когда вы поймали осьминога.
And the time when we saw each other on the beach and you caught the octopus... remember?
И потом, когда воздух расчистится, ты снова свеж.
And then somehow when the air clears, then 'phew' you are again into a freshness, you see.
Так и будет, когда Ричард снова станет королем.
And so they shall, as soon as Richard's king again.
Они теряли надежду когда либо увидеть его снова отсутствие поглотило бы его, как оно поглотило Абу Марьяма, Самара, Мохаммеда... и других.
They were losing hope of ever seeing him again absence would swallow him just as it had devoured Abu Maryam, Samar, Mohammed. . . and others.
И я перестала надеяться, что когда либо что либо изменится.
And I stopped expecting things to really change.
И так снова, снова и снова.
And around and around and around it goes.
И повторяете снова и снова и снова.
You do it over and over and over.
И сомневаюсь, что когда либо увижу.
I doubt I ever will again.
Один святой любил пересчитывать деньги... он все время пересчитывал деньги, снова и снова... Даже когда у него было 10 рупий, он пересчитывал их снова и снова.
One Saint always loved counting money...he was always counting his money, over and over... ...even if he's got 10 roupies, he still count them over and over over and over.
Поощрение усиливает ваше желание сделать что либо снова, наказание ослабляет.
Reinforcers make it more likely that you'll do something again, while punishers make it less likely.
получаются повторно, снова и снова и снова.
This comes out repeatedly, again, again, again.
Но когда смотришь на сами песни, то видишь точно такие же ноты снова и снова.
But when you look at the actual songs, you see the same chords over and over, right?
Снова и снова.
Again and again.
Снова и снова.
Do it all over again.
Но когда нибудь это снова произойдёт.
But some day it will be, again.

 

Похожие Запросы : когда-либо и снова - когда-либо и когда-либо - когда либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - либо когда - когда либо - Когда-либо - когда-либо - когда-либо - и когда-нибудь снова