Перевод "конечно это было" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это было конечно, это было здорово. | That was great fun, of course. |
Конечно, это было неправильно. | That was wrong, of course. |
Это, конечно, было нелегко. | It certainly wasn't easy. |
Конечно, это было самое. | 'Of course it was the thing. |
Это конечно было излишне. | And it's totally overkill. |
Это, конечно, было довольно письмо. | It certainly was quite a letter. |
Но, конечно, это было неважно. | But of course, it didn't matter. |
Конечно, это было бы интересно. | I would be interested, yes, naturally. |
Конечно, это было бы большим разочарованием. | Definitely, it would be a major disappointment. |
Но, конечно, это было очень давно. | But of course that was a long time ago. |
И конечно, это было не так. | And of course, that wasn't the case. |
Это было, конечно же, натуральное хозяйство. | It was essentially an organic farm. |
Конечно, это было, сказал Mock Turtle. | 'Of course it was,' said the Mock Turtle. |
Это было очевидное решение, конечно же. | I just came to my senses, obviously. |
Это было очень странно, и, конечно, ощущение было незабываемое. | It was very strange, and, of course, it was an unforgettable experience. |
Конечно, это давнее безразличие не было всеобщим. | Of course, that old indifference was not universal. |
Конечно же, это никогда не было так. | Of course, that was never the case. |
1995 год конечно, это было давным давно. | Now 1995 obviously, that was quite a long time ago. |
Конечно, мы встретились, и это было потрясающе. | It didn't matter if it didn't create a day of peace. |
Это конечно было, учитывая мое финансовое состояние. | It certainly was, considering the state of my finances. |
Это было очень опасно. Конечно, это было потрясающе, работало замечательно, но было очень опасно. | It was really a death trap. I mean, it was incredible, it worked incredibly well, but it was really dangerous. |
Конечно, это было потрясающе, работало замечательно, но было очень опасно. | I mean, it was incredible, it worked incredibly well, but it was really dangerous. |
Конечно, было. | Of course she did. |
Конечно это было, когда наши отношения дали трещину. | Of course, it was the end of our relationship. Did she say nothing? |
Это было двадцать пять минут до двенадцати, и Конечно, это было ясно, что было в ветра. | It was twenty five minutes to twelve, and of course it was clear enough what was in the wind. |
Конечно, не было. | Of course he was gone. |
Конечно, такое было. | Oh, it could be. |
Было бы конечно. | Too easy. |
Это, конечно, не изысканная кухня, но было бы неплохо. | That would be nice. It wouldn't be Chez Panisse, but it would be nice. |
Это конечно было нашим естественным инстинктом, быть против этого. | Which of course was our natural instinct to be against it. |
Нет, конечно, я не уверена , что это было убийство. | No, of course I can't be absolutely sure there was a murder. |
За исключением, конечно того, что это не было мудростью овец. | Except, of course, it wasn't the sheep's cleverness. |
Конечно, любопытство, элементы науки во всём этом. Это было всем. | Of course, the curiosity, the science component of it it was everything. |
Конечно, предостережений было много. | There were, of course, many warnings. |
Конечно, было много повторов. | Of course, there were a lot of repetitions. |
Нет, конечно не было. | No, of course not. |
Конечно, ей было стыдно. | She should be ashamed. |
Конечно, там было темно,.. | Of course, it was pretty dark out on that platform. |
Конечно, нет, было замечательно! | Of course not, it was wonderful! |
Конечно, так и было. | Sure, that's right. |
Конечно, им было трудно переваривать эти зерновые. Но для производителя это не было проблемой. | They have trouble digesting those grains, of course, but that wasn't a problem for producers. |
Вы знаете, это было ... это было, э э ... э э ... конечно судя по цифрам, очень успешная работа. | You know, it's been ů it's been uh... uh... certainly by the numbers a very successful tenure. |
Конечно, это было не так, однако, я была недалека от истины. | And I didn't have a piece of wood in my head, but I wasn't far wrong. |
Конечно, это удобно, но было бы опасно пользоваться только этими средствами. | Many people are very much aware of agricul ture's difficult situation but think that a return to the more favourable conditions of the collective farms is possible. |
Это так, так ведь? Конечно, конечно это так. | That s what it is, isn t it? Of course it is, of course it is. |
Похожие Запросы : конечно, это было - это было бы, конечно, - это, конечно, - конечно, это - это, конечно, - Конечно, это - это, конечно, - было бы, конечно, - это было - было это - это было - это было - это было - это было - это было