Перевод "конечно это было" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

Конечно - перевод : конечно - перевод : конечно - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : конечно - перевод : конечно - перевод : это - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это было конечно, это было здорово.
That was great fun, of course.
Конечно, это было неправильно.
That was wrong, of course.
Это, конечно, было нелегко.
It certainly wasn't easy.
Конечно, это было самое.
'Of course it was the thing.
Это конечно было излишне.
And it's totally overkill.
Это, конечно, было довольно письмо.
It certainly was quite a letter.
Но, конечно, это было неважно.
But of course, it didn't matter.
Конечно, это было бы интересно.
I would be interested, yes, naturally.
Конечно, это было бы большим разочарованием.
Definitely, it would be a major disappointment.
Но, конечно, это было очень давно.
But of course that was a long time ago.
И конечно, это было не так.
And of course, that wasn't the case.
Это было, конечно же, натуральное хозяйство.
It was essentially an organic farm.
Конечно, это было, сказал Mock Turtle.
'Of course it was,' said the Mock Turtle.
Это было очевидное решение, конечно же.
I just came to my senses, obviously.
Это было очень странно, и, конечно, ощущение было незабываемое.
It was very strange, and, of course, it was an unforgettable experience.
Конечно, это давнее безразличие не было всеобщим.
Of course, that old indifference was not universal.
Конечно же, это никогда не было так.
Of course, that was never the case.
1995 год конечно, это было давным давно.
Now 1995 obviously, that was quite a long time ago.
Конечно, мы встретились, и это было потрясающе.
It didn't matter if it didn't create a day of peace.
Это конечно было, учитывая мое финансовое состояние.
It certainly was, considering the state of my finances.
Это было очень опасно. Конечно, это было потрясающе, работало замечательно, но было очень опасно.
It was really a death trap. I mean, it was incredible, it worked incredibly well, but it was really dangerous.
Конечно, это было потрясающе, работало замечательно, но было очень опасно.
I mean, it was incredible, it worked incredibly well, but it was really dangerous.
Конечно, было.
Of course she did.
Конечно это было, когда наши отношения дали трещину.
Of course, it was the end of our relationship. Did she say nothing?
Это было двадцать пять минут до двенадцати, и Конечно, это было ясно, что было в ветра.
It was twenty five minutes to twelve, and of course it was clear enough what was in the wind.
Конечно, не было.
Of course he was gone.
Конечно, такое было.
Oh, it could be.
Было бы конечно.
Too easy.
Это, конечно, не изысканная кухня, но было бы неплохо.
That would be nice. It wouldn't be Chez Panisse, but it would be nice.
Это конечно было нашим естественным инстинктом, быть против этого.
Which of course was our natural instinct to be against it.
Нет, конечно, я не уверена , что это было убийство.
No, of course I can't be absolutely sure there was a murder.
За исключением, конечно того, что это не было мудростью овец.
Except, of course, it wasn't the sheep's cleverness.
Конечно, любопытство, элементы науки во всём этом. Это было всем.
Of course, the curiosity, the science component of it it was everything.
Конечно, предостережений было много.
There were, of course, many warnings.
Конечно, было много повторов.
Of course, there were a lot of repetitions.
Нет, конечно не было.
No, of course not.
Конечно, ей было стыдно.
She should be ashamed.
Конечно, там было темно,..
Of course, it was pretty dark out on that platform.
Конечно, нет, было замечательно!
Of course not, it was wonderful!
Конечно, так и было.
Sure, that's right.
Конечно, им было трудно переваривать эти зерновые. Но для производителя это не было проблемой.
They have trouble digesting those grains, of course, but that wasn't a problem for producers.
Вы знаете, это было ... это было, э э ... э э ... конечно судя по цифрам, очень успешная работа.
You know, it's been ů it's been uh... uh... certainly by the numbers a very successful tenure.
Конечно, это было не так, однако, я была недалека от истины.
And I didn't have a piece of wood in my head, but I wasn't far wrong.
Конечно, это удобно, но было бы опасно пользоваться только этими средствами.
Many people are very much aware of agricul ture's difficult situation but think that a return to the more favourable conditions of the collective farms is possible.
Это так, так ведь? Конечно, конечно это так.
That s what it is, isn t it? Of course it is, of course it is.

 

Похожие Запросы : конечно, это было - это было бы, конечно, - это, конечно, - конечно, это - это, конечно, - Конечно, это - это, конечно, - было бы, конечно, - это было - было это - это было - это было - это было - это было - это было