Перевод "конкретные мероприятия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Мероприятия - перевод : конкретные мероприятия - перевод : конкретные мероприятия - перевод : мероприятия - перевод : конкретные мероприятия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
II. КОНКРЕТНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ | II. SPECIFIC ACTIVITIES |
1. Конкретные мероприятия | 1. Individual activities |
Ниже приводятся конкретные мероприятия региональных отделений | The specific activities of the regional offices are to |
II. КОНКРЕТНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ . 5 20 3 | II. SPECIFIC ACTIVITIES . 5 20 3 |
Конкретные мероприятия в рамках этой программы включают | The specific activities under the project include |
41. Конкретные учебные мероприятия для неправительственных организаций включали | 41. Specific training activities for non governmental organizations have included |
В рамках этой деятельности будут осуществляться следующие конкретные мероприятия | Specific activities will include the following |
США (или более 94 процентов) были зарезервированы на конкретные мероприятия. | Of those contributions, 26,174,054 (or more than 94 per cent) were earmarked for specific activities. |
Эта деятельность, в частности, включала конкретные мероприятия, относящиеся к проверке. | These included, inter alia, specific activities related to verification. |
Эта позиция вселяет надежду, но должны последовать конкретные и существенные мероприятия. | That position was encouraging but must be followed by concrete and substantial measures. |
Исполнительный комитет УВКБ призвал государства принять конкретные меры по предупреждению сексуального насилия и определить конкретные мероприятия по исправлению положения. | UNHCR apos s Executive Committee had called on States to adopt concrete measures to prevent sexual violence and define specific remedial activities. |
Комитет должен видеть за широкими целями программ конкретные мероприятия, которые предстоит выполнять. | The Committee should look beyond the broad programme objectives to the specific activities to be implemented. |
В рамках данного раздела предусмотрены конкретные мероприятия, среди которых представляется необходимым выделить следующие | The special section provides for concrete measures, among which the following should be mentioned |
8.30 В течение двухгодичного периода 2006 2007 годов будут осуществляться следующие конкретные мероприятия | 8.30 During the biennium 2006 2007, the following final outputs will be delivered |
Основная часть работы Комиссии по миростроительству должна приходиться на мероприятия, ориентированные на конкретные страны. | The core of the work of the Peacebuilding Commission must be in its country specific activities. |
Эта организация, сказал он, подпишет с ООН Хабитат меморандум о договоренности, предусматривающий конкретные совместные мероприятия. | He said that, despite commitments, Member States of the United Nations were still demolishing slums, so that the phrase Cities without Slums was becoming synonymous with bulldozing. |
Все конкретные мандаты и мероприятия, предусмотренные нынешним среднесрочным планом, будут осуществляться перестроенными департаментами и подразделениями. | All specific mandates and activities embodied in the current medium term plan will be implemented by the restructured departments and units. |
Проект предусматривал усиление и мобилизацию домовых ассоциаций, позволяющих осуществлять конкретные мероприятия по модернизации (UNDP, 2004). | The project included strengthening and mobilising housing associations to make possible a number of concrete retrofitting projects (UNDP, 2004). |
Составлять сбалансированные, осуществляемые в рамках проводимой политики и ориентированные на конкретные мероприятия программы научно исследовательской деятельности. | To establish balanced programmes of research that are policy relevant and action oriented. |
Далее следует обеспечить, чтобы взятые обязательства воплотились в конкретные мероприятия по улучшению условий жизни палестинского народа. | The pledges must next be translated into concrete activities to improve the living conditions of the Palestinian people. |
7. Поэтому важно принять ориентированный на конкретные действия конструктивный и эффективный план действий, в котором были бы четко указаны цели, мероприятия и конкретные средства осуществления. | 7. It is important, therefore, to adopt an action oriented, innovative and effective plan of action with clear objectives and activities and specific means of implementation. |
Эти инструменты необходимы для обеспечения того, чтобы конкретные решения КРОК и КНТ материализовались в конкретные мероприятия, содействующие охране окружающей среды, искоренению бедности и обеспечению продовольственной безопасности. | These instruments are necessary to ensure that concrete CRIC and CST decisions lead to concrete specific activities contributing to environmental protection, poverty eradication and food security. |
Термин quot учебные мероприятия quot означает курсы повышения квалификации или конкретные запланированные учебные занятия на рабочих местах.) | quot Training activities quot means training courses or specific, planned on the job training sessions.) |
Мероприятия Организации Объединенных Наций в области развития должны основываться на четко определенных приоритетах и предусматривать конкретные действия. | The activities of the United Nations in the field of development should be based on clearly defined priorities and should be action oriented. |
Вместе с тем доля средств из регулярного бюджета ЮНЕСКО, выделенная на конкретные мероприятия в интересах женщин, существенно возросла. | However, the share of UNESCO apos s regular budget allocated to women apos s specific activities had substantially increased. |
Для достижения указанной цели они разрабатывают конкретные мероприятия, которые они планируют осуществлять в рамках своих компаний, секторов или сетей. | To accomplish their goal they define concrete points of action targeting their own companies or the sector, or the network. |
Тем не менее, с учетом вышеуказанного пункта в настоящем докладе будут коротко освещены эти конкретные мероприятия под соответствующей рубрикой. | Nevertheless, in view of the paragraph referred to above, the present report will make a brief reference to these particular activities under the relevant heading. |
К числу принимаемых мер относятся такие повседневные мероприятия, как обмен информацией в связи с подготовкой миссий и конкретные проекты. | The steps taken include routine activities such as the exchange of information with regard to preparations for missions as well as specific projects. |
Мероприятия по техническому сотрудничеству, например практикумы и проекты, будут во всех случаях базироваться на логической основе, ориентированной на конкретные результаты. | Results based logical frameworks will consistently be applied to technical cooperation activities such as workshops and projects. |
Министерства проводят конкретные мероприятия и политику, направленные на увеличение доли женщин на высокопоставленных должностях и содействие их продвижению по службе. | The ministries have developed specific activities and policy initiatives aimed at increasing the proportion of women in higher level posts and encouraging their promotion. |
Эти конкретные мероприятия должны быть поддержаны Главным комитетом по вопросам управления и в настоящее время находятся на различных этапах осуществления. | The action points are expected to be endorsed by the Senior Committee on Management and are in various stages of implementation. |
Надлежит разработать конкретные программы и специальные мероприятия экономического восстановления, обеспеченные необходимыми финансовыми ресурсами и стимулами для пострадавших стран и государств. | Specific programmes and special arrangements for economic recovery, with necessary financial resources and incentives for the affected countries and States, should be devised. |
В настоящей программе действий определяются конкретные мероприятия, необходимые для решения особых трудных задач, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства. | This Programme of Action identifies specific actions necessary to address the special challenges faced by small island developing States. |
1. В Программе по вопросам злоупотребления психотропными веществами (ПЗПВ) Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) запланированы конкретные мероприятия на 1994 1995 годы. | 1. The Programme on Substance Abuse (PSA) of the World Health Organization (WHO) has programmed specific activities for 1994 1995. |
Конкретные мероприятия по оказанию Организацией услуг также разработаны с надлежащим учетом национальных приоритетов (резолюция 47 153 Генеральной Ассамблеи, пункт 3). | Similarly, the specific services rendered by UNIDO have been developed with due regard to national priorities (General Assembly resolution 47 153, para. 3). |
6. Ряд затрагиваемых африканских стран также указали на конкретные мероприятия, которые они принимают в рамках неотложных мер в Африке, включая | A number of affected African countries also indicated specific measures they were undertaking for urgent action in Africa including |
Каждое подразделение Организации Объединенных Наций определило конкретные мероприятия, оговоренные определенными сроками, и стратегии, которые должны осуществляться в рамках его сферы полномочий. | Each United Nations entity identified specific time bound activities and strategies to be undertaken within its mandate. |
Одним из важных элементов каждой региональной консультации было участие детей, причем в ходе ряда консультаций составлялись конкретные мероприятия с участием детей. | The participation of children was an important element in each of the regional consultations, with a number including specific events involving children. |
ВМО разрабатывает гендерную политику и предусматривающий конкретные временные рамки план действий, которые позволит целенаправленно проводить мероприятия в целях обеспечения равенства полов. | In a decision of its Governing Board, which invited its Executive Director to explore options for developing an action plan for gender mainstreaming, UNEP decided to dedicate specific resources, and to work through memoranda of understanding with eminent gender experts, in order to develop a comprehensive action plan for gender mainstreaming. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) провела следующие конкретные мероприятия с целью содействия осуществлению этой Программы действий. | The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) has undertaken the following specific actions to facilitate the implementation of the Programme of Action. |
Конкретные мероприятия будут разрабатываться в рамках трех основных компонентов стихийные бедствия, технологические катастрофы и бедствия, являющиеся результатом гражданских волнений и войн. | Specific activities will be developed under three main components natural disasters, technological disasters and disasters resulting from civil strife and wars. |
1403 прошедших мероприятия 812 готовящихся мероприятия | 1403 Past Events 812 Upcoming Events |
Мероприятия | The selection of indicators has proven to be challenging. |
Мероприятия | Concluding remarks |
Мероприятия | Resources |
Похожие Запросы : конкретные советы - конкретные примеры - конкретные цели - конкретные пункты - конкретные сроки - конкретные обязательства - конкретные рекомендации - конкретные продукты - конкретные аспекты - конкретные меры