Перевод "консолидировать в одном" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Консолидировать... | Consolidate... |
Менялам сразу же было позволено консолидировать свою власть. | The Money Changers were immediately allowed to consolidate their financial power. |
Все это помогло консолидировать бюджет, однако создало в стране оппозиционный климат. | All this helped consolidate the budget but created a climate of opposition. |
2. Консолидировать и рационализировать работу служб Секретариата в Центральных учреждениях b . | 2. Consolidate and streamline Secretariat services at Headquarters. b |
Эту задачу можно облегчить используя пункт Консолидировать... меню Данные. | This task can be made slightly easier by using the Consolidate... item from the Data menu. |
Сейчас мы должны оживить и консолидировать принцип неделимой безопасности в регионе СБСЕ. | Now we must revitalize and consolidate the principle of indivisible security in the CSCE area. |
Территории необходимо консолидировать новые исполнительные полномочия и создать законодательный потенциал. | It needed to consolidate the new executive powers and to develop its legislative capacity. |
В одном! | On one thing. |
Работаем все шарики в одном ряду в одном направлении. | Work all balloons of the same row in the same direction. |
Милосердие и терроризм не могут уживаться в одном уме, в одном сердце или в одном доме. | It is impossible that mercy and terrorism to co exist in one mind, one heart, or one house. |
Уже был достигнут значительный прогресс теперь мы должны консолидировать наши достижения. | Much significant progress has already been made now we must consolidate our gains. |
В одном стиле. | The same style. |
Два в одном. | It's got both. |
В одном журнале. | For? A magazine. |
Мы учимся в одном университете и на одном курсе. | Yes, we go to the same school and are the same year. |
Действительно, снижение заработной платы в государственном секторе может консолидировать бюджет только на 1 2 ВВП. | Indeed, cuts in public sector wages can yield at most 1 2 of GDP in fiscal consolidation. |
Боливарианский процесс должен консолидировать коллективное управление, если не хотим погибнуть в борьбе за наследие покойного. | The Bolivarian process should consolidate a collective leadership if it does not wish to perish in the struggle for the legacy of the deceased. |
Как всегда, намного проще свергнуть автократию, чем создать и консолидировать демократический режим. | As always, it is easier to bring down an autocracy than to construct and consolidate a democratic regime. |
Для них такое развитее событий представляется ловушкой, которая сможет консолидировать инфраструктуру террора . | For them, such developments look like a trap that would consolidate the infrastructure of terror.'' |
Новый король должен был консолидировать свою власть, чтобы защитить трон от претендентов. | The new king had to consolidate his power in order to protect his throne from rival claimants. |
Жизнь более не линия, прочерченная в одном направлении в одном измерении. | Life is not anymore just one line going in one direction in one dimension. No. |
Жизнь более не линия, прочерченная в одном направлении в одном измерении. Нет. | Life is not anymore just one line going in one direction in one dimension. No. |
Однако история Исламской Республики наполнена неудавшимися попытками ее президентов консолидировать независимый центр власти. | But the Islamic Republic s history is littered with its presidents failed attempts to consolidate an independent power center. |
Хальштайн начал консолидировать Право Европейского союза и влиять на национальное законодательство стран членов. | Hallstein notably began the consolidation of European law and started to have a notable impact on national legislation. |
Мы в одном классе. | We are both in the same class. |
Мы в одном классе. | We are in the same class. |
Мы в одном классе. | We're in the same class. |
В одном ты прав. | You're right about one thing. |
Развивается в одном поколении. | There is only one brood a year. |
Построен в одном экземпляре. | Smith, C.M. |
Развивается в одном поколении. | It is found in Europe. |
Два в одном, верно. | Absolutely. |
В одном творческом процессе. | It's all a creative endeavor. |
Отражатель три в одном. | 3 in 1 repulser. |
И всё в одном. | And all from one. |
Хождение в одном темпе. | When one stops, the other stops. |
Ходить в одном море. | We sail on same waters. |
Действительно, в ближайшие годы у других сил намного больше возможностей консолидировать власть, используя силовиков лишь в качестве преторианцев. | Indeed, in coming years, other forces have much greater potential to consolidate power, with the siloviki used only as their praetorian guards. |
Следует консолидировать те инвестиции как в политическом, так и в техническом отношении, которые уже были произведены членами Конференции. | The investment which has already been made, politically and technically, by members of the Conference should be consolidated. |
Этот шаг поможет консолидировать усилия и ресурсы и обеспечить более рациональное использование имеющихся ресурсов. | This step will help to consolidate efforts and resources and will make for better investment of available resources. |
Несколько терминалов в одном окне | Multiple terminals in one window |
Например, в одном комментарии говорится | For example, one comment says |
Мы работали в одном магазине. | We worked at the same magazine. |
В одном долларе 100 центов. | One hundred cents makes one dollar. |
Мы оба в одном классе. | We are both in the same class. |
Похожие Запросы : в одном - в одном - в одном - все в одном - в одном аспекте - в одном файле - в одном толчке - в одном решении - в одном письме - в одном блоке - в одном измерении - в одном укусе - в одном проекте