Перевод "консолидировать в одном" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

консолидировать - перевод : консолидировать в одном - перевод :
ключевые слова : Condition Another Together Same

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Консолидировать...
Consolidate...
Менялам сразу же было позволено консолидировать свою власть.
The Money Changers were immediately allowed to consolidate their financial power.
Все это помогло консолидировать бюджет, однако создало в стране оппозиционный климат.
All this helped consolidate the budget but created a climate of opposition.
2. Консолидировать и рационализировать работу служб Секретариата в Центральных учреждениях b .
2. Consolidate and streamline Secretariat services at Headquarters. b
Эту задачу можно облегчить используя пункт Консолидировать... меню Данные.
This task can be made slightly easier by using the Consolidate... item from the Data menu.
Сейчас мы должны оживить и консолидировать принцип неделимой безопасности в регионе СБСЕ.
Now we must revitalize and consolidate the principle of indivisible security in the CSCE area.
Территории необходимо консолидировать новые исполнительные полномочия и создать законодательный потенциал.
It needed to consolidate the new executive powers and to develop its legislative capacity.
В одном!
On one thing.
Работаем все шарики в одном ряду в одном направлении.
Work all balloons of the same row in the same direction.
Милосердие и терроризм не могут уживаться в одном уме, в одном сердце или в одном доме.
It is impossible that mercy and terrorism to co exist in one mind, one heart, or one house.
Уже был достигнут значительный прогресс теперь мы должны консолидировать наши достижения.
Much significant progress has already been made now we must consolidate our gains.
В одном стиле.
The same style.
Два в одном.
It's got both.
В одном журнале.
For? A magazine.
Мы учимся в одном университете и на одном курсе.
Yes, we go to the same school and are the same year.
Действительно, снижение заработной платы в государственном секторе может консолидировать бюджет только на 1 2 ВВП.
Indeed, cuts in public sector wages can yield at most 1 2 of GDP in fiscal consolidation.
Боливарианский процесс должен консолидировать коллективное управление, если не хотим погибнуть в борьбе за наследие покойного.
The Bolivarian process should consolidate a collective leadership if it does not wish to perish in the struggle for the legacy of the deceased.
Как всегда, намного проще свергнуть автократию, чем создать и консолидировать демократический режим.
As always, it is easier to bring down an autocracy than to construct and consolidate a democratic regime.
Для них такое развитее событий представляется ловушкой, которая сможет консолидировать инфраструктуру террора .
For them, such developments look like a trap that would consolidate the infrastructure of terror.''
Новый король должен был консолидировать свою власть, чтобы защитить трон от претендентов.
The new king had to consolidate his power in order to protect his throne from rival claimants.
Жизнь более не линия, прочерченная в одном направлении в одном измерении.
Life is not anymore just one line going in one direction in one dimension. No.
Жизнь более не линия, прочерченная в одном направлении в одном измерении. Нет.
Life is not anymore just one line going in one direction in one dimension. No.
Однако история Исламской Республики наполнена неудавшимися попытками ее президентов консолидировать независимый центр власти.
But the Islamic Republic s history is littered with its presidents failed attempts to consolidate an independent power center.
Хальштайн начал консолидировать Право Европейского союза и влиять на национальное законодательство стран членов.
Hallstein notably began the consolidation of European law and started to have a notable impact on national legislation.
Мы в одном классе.
We are both in the same class.
Мы в одном классе.
We are in the same class.
Мы в одном классе.
We're in the same class.
В одном ты прав.
You're right about one thing.
Развивается в одном поколении.
There is only one brood a year.
Построен в одном экземпляре.
Smith, C.M.
Развивается в одном поколении.
It is found in Europe.
Два в одном, верно.
Absolutely.
В одном творческом процессе.
It's all a creative endeavor.
Отражатель три в одном.
3 in 1 repulser.
И всё в одном.
And all from one.
Хождение в одном темпе.
When one stops, the other stops.
Ходить в одном море.
We sail on same waters.
Действительно, в ближайшие годы у других сил намного больше возможностей консолидировать власть, используя силовиков лишь в качестве преторианцев.
Indeed, in coming years, other forces have much greater potential to consolidate power, with the siloviki used only as their praetorian guards.
Следует консолидировать те инвестиции как в политическом, так и в техническом отношении, которые уже были произведены членами Конференции.
The investment which has already been made, politically and technically, by members of the Conference should be consolidated.
Этот шаг поможет консолидировать усилия и ресурсы и обеспечить более рациональное использование имеющихся ресурсов.
This step will help to consolidate efforts and resources and will make for better investment of available resources.
Несколько терминалов в одном окне
Multiple terminals in one window
Например, в одном комментарии говорится
For example, one comment says
Мы работали в одном магазине.
We worked at the same magazine.
В одном долларе 100 центов.
One hundred cents makes one dollar.
Мы оба в одном классе.
We are both in the same class.

 

Похожие Запросы : в одном - в одном - в одном - все в одном - в одном аспекте - в одном файле - в одном толчке - в одном решении - в одном письме - в одном блоке - в одном измерении - в одном укусе - в одном проекте