Перевод "конституционное право" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
право - перевод : право - перевод : конституционное право - перевод : конституционное право - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Конституционное и административное право | Constitutional and Administrative Law |
Это моё право, мое конституционное... | It's my right, you know, my constitutional |
Сэр, я тоже оплатила, это мое право, мое конституционное право. | Sir, I paid my dime too, you know, and it's my right, my constitutional right. |
с) уважать конституционное право всех гаитянских граждан и институтов Республики. | (c) Respect for the constitutional rights of all Haitian citizens and for the institutions of the Republic. |
Конституционное? | Constitutional? |
Когда девушки принесут карты, давай отстоим наше конституционное право и вместо игры напьёмся. | When the girls bring out the cards tonight, Let's stand on our constitutional rights And get drunk instead. |
Законом о равноправии мужчин и женщин устанавливается право человека защищать свое конституционное право не подвергаться дискриминации по признаку пола. | The Gender Equality Act sets out the right of a person to protect his or her constitutional right not to be discriminated based on sex. |
Конституционное соглашение | Constitutional Agreement |
Конституционное будущее Европы | Europe u0027s Constitutional Future |
Конституционное устройство 20 | E. Constitutional structure 15 |
Е. Конституционное устройство | E. Constitutional structure |
В. Конституционное соглашение | B. Constitutional Agreement |
VII. КОНСТИТУЦИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ | VII. THE CONSTITUTIONAL AGREEMENT |
VII. Конституционное соглашение | VII. The Constitutional Agreement |
В КОНСТИТУЦИОННОЕ CОГЛАШЕНИЕ | INTO THE CONSTITUTIONAL AGREEMENT |
В. Конституционное развитие | B. Constitutional developments |
Это конституционное правительство. | This is a constitutional government. |
магистр права (правовое регулирование деятельности Организации Объединенных Наций, сравнительное конституционное право и международное процессуальное право), юридический факультет Гарвардского университета, США, 1976 год. | Master of Laws (LL.M UN Law, Comparative Constitutional Law and International Legal Process) Harvard Law School, USA 1976. |
Конституционное право граждан Туркменистана на свободу убеждений и их свободное выражение имеет непосредственное отношение к детям. | The constitutional right of citizens of Turkmenistan to freedom of opinion and expression is directly applicable to children. |
Но так же верно то, что Конгресс имеет конституционное право и ответсвенность за выпуск беззаймовых денег. | But it is equally certain that Congress has the Constitutional authority and responsibility to authorize the issuance of debt free money, U.S. Notes, and to reform the very banking laws it ill advisedly enacted. |
Будучи специалистом в области государственного права и политических наук, он преподавал такие дисциплины, как международное право, международные отношения, конституционное право и политические науки, права человека и административное право. | A specialist in public law and political sciences, he has taught courses on international law and international relations, constitutional law and political sciences, human rights and public freedoms, and administrative law and administrative sciences at the Faculty of Law and the Faculty of Legal Sciences in Tunis. In addition, he has undertaken teaching assignments as a visiting or associate professor at numerous universities, notably in Africa and in Eastern and Western Europe. |
II. КОНСТИТУЦИОННОЕ И ПОЛИТИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ | II. CONSTITUTIONAL AND POLITICAL DEVELOPMENTS |
В. Конституционное развитие 7 4 | B. Constitutional developments . 7 4 |
А. Конституция и конституционное развитие | A. Constitution and constitutional developments |
Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения. | The junta then assumed legislative authority, as well as the power to form a constitutional assembly and veto proposed constitutional provisions. |
Министерство будет действовать действовать в соответствии с законом, чтобы граждане могли спокойно использовать конституционное право свободно выражать свою волю. | The ministry will act in accordance with the law, so that citizens can peacefully use their constitutional right to freely express their will. |
Конституционное право о передаче дел в суд предусматривает необходимость того, чтобы лицо, возбуждающее судебное дело, соблюдало соответствующие нормативные положения | There is a The constitutional right to test bring cases in to the court s. The right to test a case in the courts requires that the person raising bringing the case complyies with the relevant regulations |
Конституционное право, относительно кредита, валюты и банковского дела ) The Unconstitutionality of the Laws of Congress, Prohibiting Private Mails (1844) (рус. | As he had done when challenging the rules of the Massachusetts Bar, he published a pamphlet titled The Unconstitutionality of the Laws of Congress Prohibiting Private Mails . |
Конституционное гендерное равенство стратегия Европейского союза | Constitutional gender equality European Union policy |
Я участвую в выборах, чтобы гарантировать каждому жителю нашей страны, богатейшей в мире, конституционное право на достойную жизнь и свободное развитие. | I am running in the election in order to guarantee everyone living in our country, which is the richest in the world, the constitutional right to a decent life and to develop freely. |
В соглашении Войси бей признается конституционное право иннуитов на землю и тот факт, что разработка может продолжаться только с их согласия. | The Voisey Bay agreement recognized the constitutional rights to land of the Innu, and that mining could go ahead only if the Innu people had provided their consent. |
на курсах правовой подготовки и специализации к изучению предлагаются предметы Проблемы глобализации и права человека и Конституционное право и индивидуальные гарантии . | The courses on judicial training and judicial specialization include material on Problems of globalization and human rights and Constitutional law and individual guarantees . |
Очевидно, что сравнительно недавнее широкое утверждение этих прав в конституционных нормах европейских стран уходит своими прямыми корнями в англосаксонское конституционное право. | It is clear that the fairly recent trend for these rights to gain greater prominence in European constitutions is directly rooted in Anglo American constitutional law. (By way of illustration, the celebrated judgement delivered by the European Court of Human Rights in 1979, in Airey v. |
В этой связи применяется конституционное запрещение дискриминации. | The Cconstitutional prohibition of discrimination applies hereto. |
I. КОНСТИТУЦИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ, ПРИЛОЖЕНИЯ И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ДОКУМЕНТЫ | I. CONSTITUTIONAL AGREEMENT, ANNEXES AND RELATED INSTRUMENTS |
Отправители утверждают, что законопроект не только (среди прочего) нарушает конституционное право на свободу собраний, но и поощряет насилие против представителей ЛГБТ сообщества. | They argue that apart from violating the constitutional right to freedom of assembly among others, the bill promotes violence against representatives of LGBT community. |
Суд оставляет за собой право добавлять в Конституцию неписаные принципы, вследствие чего признавать их конституционное верховенство (например, в Конституцию добавили парламентскую привилегию). | The Court reserved the right to add unwritten principles to the Constitution, thereby entrenching them and granting them constitutional supremacy (in this case, they added parliamentary privilege to the Constitution). |
iii) статьи в шведских правовых периодических изданиях на такие темы, как правовое регулирование информационных технологий, гуманитарное и конституционное право, и другие публикации. | (iii) Articles on inter alia IT Law, Humanitarian and Constitutional Law in Swedish Legal Periodicals and other publications. |
Ответчик не стал платить истцу в связи с тем, что истец нарушил его конституционное право на равенство, закрепленное в статье 8 Конституции. | The respondent withheld payment from the applicant by reason that the applicant had violated his constitutional right to equality in s8 of the Constitution. |
Конституционное право, касающееся Конституционного суда, позволяет гражданам требовать защиты своих прав и свобод, гарантируемых Конституцией, через посредство конституционного обжалования непосредственно в Конституционном суде. | The Constitutional Law on the Constitutional Court enabled citizens to request the protection of their rights and freedoms guaranteed by the Constitution, by a constitutional complaint directly before the Constitutional Court. |
Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям | The new Treaty must fulfil two basic demands |
quot Конституционное правление в Уганде quot (1991 год) | quot Constitutional rule in Uganda quot (1991) |
Конституционное соглашение о Союзе Республик Босния и Герцеговина | Constitutional agreement of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina |
Конституционное соглашение о Союзе Республик Боснии и Герцеговины | Constitutional Agreement of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina |
Документы по правам человека, инкорпорированные в Конституционное cоглашение | Human rights instruments incorporated in the |
Похожие Запросы : Сравнительное конституционное право - конституционное правление - конституционное развитие - конституционное правительство - конституционное государство - конституционное собрание - конституционное правомочие - конституционное большинство - конституционное устройство - конституционное дело - конституционное учреждение - конституционное законодательство - конституционное совещание