Перевод "корпоративная совесть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

совесть - перевод : корпоративная совесть - перевод :
ключевые слова : Corporate Litigation Policy Conscience Guilt Guilty Clean Clear

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Корпоративная стратегия
Corporate strategy
Корпоративная ответственность
Corporate responsibility
Инициатива Корпоративная стратегия
Initiative Corporate strategy
Корпоративная вина BP огромна.
BP s corporate responsibility is huge.
Чья корпоративная социальная ответственность?
Whose Corporate Social Responsibility?
так это корпоративная психопатия.
The big story, he said, is corporate psychopathy.
КСО корпоративная социальная ответственность
Programme Component C.7 Climate Change 46
Наша корпоративная философия гласит
We have a corporate philosophy,
У меня теперь есть совесть. Совесть?
And I got a conscience.
Совесть..
Conscience!
Совесть!
Conscience.
Совесть?
Conscience.
Совесть?
Conscience?
А что такое совесть? Что такое совесть?
What are conscience?
Корпоративная ответственность за права человека
Corporate Liability for Human Rights
Корпоративная стратегия ЮНИДО гласит, что
The UNIDO corporate strategy states that
Совесть замучила.
Sure. A guilty conscience.
Хороша совесть!
Whew! Fine conscience I turned out to be!
Официальная Совесть
My, my!
Это совесть.
Your conscience.
В этом фильме она корпоративная помощница.
In this film, she is his corporate assistant.
l) лесная этика и корпоративная ответственность
(l) Forest ethics and corporate responsibility
Поэтому корпоративная стратегия ЮНИДО гласит следующее
The UNIDO corporate strategy thus states that
Моя совесть чиста.
My conscience is clear.
Его мучила совесть.
His conscience pricked him.
Она совесть потеряла.
She has no shame.
Я твоя совесть.
I'm your conscience.
Меня мучит совесть.
My conscience bothers me.
Твоя совесть нечиста?
Do you have a guilty conscience?
Моя совесть чиста.
I don't have a guilty conscience.
Вас мучает совесть?
Is your conscience bothering you?
Мужики, имейте совесть!
Both.
Меня мучает совесть.
My conscience has been bothering me.
Моя совесть протестует.
My conscience refuses.
Мадам, имейте совесть.
Look here, madam. Be honest.
Зачем актеру совесть?
What does an actor want with a conscience anyway?
Просто твоя совесть?
And what am I? Just your conscience!
виновата совесть, да?
guilty conscience, huh?
Совесть мучает, да?
Guilty conscience, eh?
Совесть твоя чиста!
Honesty!
Ваша совесть чиста.
Your conscience is quite clear.
Совесть не позволяет.
This is a matter of vital tactics.
Спросите свою совесть.
Examine your own conscience.
Моя совесть чиста
l have a clear conscience.
Моя совесть чиста
My conscience is clear.

 

Похожие Запросы : нечистая совесть - чистая совесть - Виноватая совесть - нечистая совесть - зеленая совесть - совесть голосование - человеческая совесть - беспокойная совесть - шокировать совесть - размешать совесть - экологическая совесть - чистая совесть - коллективная совесть