Перевод "космическое пространство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пространство - перевод : космическое пространство - перевод : пространство - перевод : пространство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
космическое пространство | Outer space |
b) Открытое космическое пространство | (b) Open outer space |
d) Подпрограмма 4. Космическое пространство | (d) Subprogramme 4 Outer space. |
Космическое пространство и проводимая деятельность | Outer space and activities |
f) космическое пространство (аспект разоружения) | (f) Outer space (disarmament aspects) |
Космическое пространство является наследием всего человечества. | Outer space is the heritage of all mankind. |
РЕГИСТРАЦИЯ ОБЪЕКТОВ, ЗАПУСКАЕМЫХ В КОСМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО | REGISTER OF OBJECTS LAUNCHED INTO OUTER SPACE |
Почему так важно изучать космическое пространство? | Why is it vital that we explore space? |
Космическое пространство это общее достояние всего человечества. | Outer space is the common heritage of all mankind. |
Регистрация объектов, запускаемых в космическое пространствоဪ | Registration of objects launched into outer space |
ПО РЕГИСТРАЦИИ ОБЪЕКТОВ, ЗАПУСКАЕМЫХ В КОСМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО | ON REGISTRATION OF OBJECTS LAUNCHED INTO OUTER SPACE |
Конвенция о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство. | Convention on registration of objects launched into outer space. |
Космическое пространство. Мы все знаем как оно выглядит. | Space, we all know what it looks like. |
Регистрационные данные об объекте, запущенном в космическое пространство Нигерией | Place of launch Plesetsk, Russian Federation |
в космическое пространство, и другие связанные с этим меры | other related measures |
Если космическое пространство бесконечно, то наше терпение не так уж. | If outer space is infinite, our patience is not. |
Космическое пространство приобретает все большее значение для повышения качества жизни. | Outer space was of growing importance to improvement of the quality of life. |
Космическое пространство, включая Луну и другие небесные тела, это хрупкая среда. | Outer space, including the moon and other celestial bodies, is a fragile environment. |
Как и морское пространство за пределами территориальных шельфов, космическое пространство является общим наследием человечества, а не небольшой группы государств. | Like the sea beyond territorial maritime shelves, outer space is the heritage of mankind, not of a small group of States. |
Председатель (говорит по английски) Сейчас Комитет перейдет к группе вопросов 3 Космическое пространство . | The Chairman The Committee will now proceed to cluster 3, Outer space . |
Как показывает исследовательская статистика, страны уже запустили в космическое пространство тысячи космических аппаратов. | Research statistics show that to date, countries have launched thousands of spacecraft into outer space. |
Space Adventures, Ltd. компания космического туризма, которая предоставляет доступ частным лицам в космическое пространство. | Space Adventures, Ltd. is a Virginia, USA based space tourism company founded in 1998 by Eric C. Anderson. |
Намерение было ясно космическое пространство должно использоваться в мирных целях и на благо всех. | The intention was clear outer space was to be used for peaceful purposes for the benefit of all. |
Для Перу космическое пространство есть общее наследие всего человечества и должно уважаться как таковое. | For Peru, outer space is the heritage of all of mankind and should be respected as such. |
Однако этот международно правовой режим космического пространства запрещает лишь вывод в космическое пространство оружия | This multilateral legal regime for outer space, however, bans only the introduction of weapons of mass destruction in outer space. |
Пакистан неизменно придерживается позиции, согласно которой космическое пространство должно использоваться исключительно в мирных целях. | It had been Pakistan apos s consistent position that outer space should be used solely for peaceful purposes. |
Ну а для овощей моя квартира должна казаться такой же чужой как космическое пространство. | Now to a vegetable plant, my apartment has got to be about as foreign as outer space. |
Наряду с сушей, Мировым океаном и воздушным пространством космическое пространство стало неотъемлемой частью человеческой жизни. | Like land, sea and air, outer space has become an inseparable part of human life. |
Соглашение о спасании космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство (1968 год) | Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space (1968) |
Космическое пространство фактически заполнено песком, из которого в сущности и состоят планеты и наша Луна. | In fact, outer space is filled with sand. And that sand comes together to make our planets and the Moon. |
Космическое пространство фактически заполнено песком, из которого в сущности и состоят планеты и наша Луна. | In fact, outer space is filled with sand, and that sand comes together to make our planets and the Moon. |
В силу его уникального свойства господствующей командной высоты, космическое пространство обретает все большую военно стратегическую ценность. | Because of its uniquely commanding height, outer space has been gaining ever greater military and strategic value. |
Космическое пространство столь же уникальная среда, вепонизация которой наверняка послужит человечеству не лучше, чем милитаризация Антарктики. | Outer space is an equally unique environment, the weaponization of which will surely serve mankind no better than the militarization of Antarctica. |
Соглашение о спасании Соглашение о спасании космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство | Atmosphere, in Outer Space and Under Water REGISTRATION Convention on the Registration of Objects Launched CONVENTION into Outer Space |
Конечно, следующий рубеж это космическое пространство. Космос это та сфера знаний, где необходимо неустанно вести работу. | And, of course, the next frontier is space, so space is one of the areas in which we absolutely need to go further and to explore. |
А пока я предлагаю поближе ознакомиться с экспериментами, которые в настоящий момент мчатся сквозь космическое пространство. | So I thought we should look at our winning experiments which are currently hurtling through space. |
Валентина Терешкова, первая советская женщина космонавт и первая женщина, попавшая в космическое пространство, недавно отпраздновала свое семидесятилетие. | Valentina Tereshkova, the first female Soviet cosmonaut indeed, the first woman to go into space recently celebrated her 70th birthday. |
12 апреля 1961 года Юрий Гагарин стал первым человеком в мировой истории, совершившим полёт в космическое пространство. | He was the first human to journey into outer space, when his Vostok spacecraft completed an orbit of the Earth on 12 April 1961. |
40. Очистить космическое пространство от мусора практически невозможно как с технической, так и с экономической точки зрения. | 40. Cleaning up space debris was impracticable, from both the technical and the economic point of view. |
И мы также проекцировали содержимое капсулы времени как двоичный код, используя 35 ваттный лазер направленный в космическое пространство. | And we also projected the contents of the time capsule as binary code using a 35 watt laser into outer space. |
Вот почему моя делегация выступает за то, чтобы зарезервировать космическое пространство общее достояние человечества исключительно для мирного использования. | That is why my delegation calls for outer space the common heritage of mankind to be reserved for peaceful uses alone. |
Было высказано мнение, что правила регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, не могут быть применены к аэрокосмическим объектам. | The view was expressed that the rules concerning the registration of objects launched into outer space could not be applied as such to aerospace vehicles. |
Надо признать, что космическое пространство является общим наследием человечества и должно исследоваться и использоваться только в мирных целях. | It must be recognized that outer space is the common heritage of mankind and should be explored and utilized only for peaceful purposes. |
И мы также проекцировали содержимое капсулы времени как двоичный код, используя 35 ваттный лазер направленный в космическое пространство. | It was really incredible. And we also projected the contents of the time capsule as binary code using a 35 watt laser into outer space. |
Наш единственный шанс на выживание в долгосрочной перспективе это не затаиться на планете Земля, а расширяться в космическое пространство. | Our only chance of long term survival is not to remain lurking on planet Earth, but to spread out into space. |
Похожие Запросы : космическое агентство - космическое приборостроение - космическое путешествие - космическое излучение - космическое тело - космическое излучение - космическое время - космическое право - космическое путешествие - космическое сотрудничество - космическое командование - национальное космическое - космическое путешествие - космическое расширение