Перевод "космическое пространство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пространство - перевод : космическое пространство - перевод : пространство - перевод : пространство - перевод :
ключевые слова : Cosmic Space Outer Radiation Blanket Space Empty Privacy Needed Open

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

космическое пространство
Outer space
b) Открытое космическое пространство
(b) Open outer space
d) Подпрограмма 4. Космическое пространство
(d) Subprogramme 4 Outer space.
Космическое пространство и проводимая деятельность
Outer space and activities
f) космическое пространство (аспект разоружения)
(f) Outer space (disarmament aspects)
Космическое пространство является наследием всего человечества.
Outer space is the heritage of all mankind.
РЕГИСТРАЦИЯ ОБЪЕКТОВ, ЗАПУСКАЕМЫХ В КОСМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО
REGISTER OF OBJECTS LAUNCHED INTO OUTER SPACE
Почему так важно изучать космическое пространство?
Why is it vital that we explore space?
Космическое пространство  это общее достояние всего человечества.
Outer space is the common heritage of all mankind.
Регистрация объектов, запускаемых в космическое пространство
Registration of objects launched into outer space
ПО РЕГИСТРАЦИИ ОБЪЕКТОВ, ЗАПУСКАЕМЫХ В КОСМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО
ON REGISTRATION OF OBJECTS LAUNCHED INTO OUTER SPACE
Конвенция о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство.
Convention on registration of objects launched into outer space.
Космическое пространство. Мы все знаем как оно выглядит.
Space, we all know what it looks like.
Регистрационные данные об объекте, запущенном в космическое пространство Нигерией
Place of launch Plesetsk, Russian Federation
в космическое пространство, и другие связанные с этим меры
other related measures
Если космическое пространство бесконечно, то наше терпение не так уж.
If outer space is infinite, our patience is not.
Космическое пространство приобретает все большее значение для повышения качества жизни.
Outer space was of growing importance to improvement of the quality of life.
Космическое пространство, включая Луну и другие небесные тела, это хрупкая среда.
Outer space, including the moon and other celestial bodies, is a fragile environment.
Как и морское пространство за пределами территориальных шельфов, космическое пространство является общим наследием человечества, а не небольшой группы государств.
Like the sea beyond territorial maritime shelves, outer space is the heritage of mankind, not of a small group of States.
Председатель (говорит по английски) Сейчас Комитет перейдет к группе вопросов 3  Космическое пространство .
The Chairman The Committee will now proceed to cluster 3, Outer space .
Как показывает исследовательская статистика, страны уже запустили в космическое пространство тысячи космических аппаратов.
Research statistics show that to date, countries have launched thousands of spacecraft into outer space.
Space Adventures, Ltd. компания космического туризма, которая предоставляет доступ частным лицам в космическое пространство.
Space Adventures, Ltd. is a Virginia, USA based space tourism company founded in 1998 by Eric C. Anderson.
Намерение было ясно космическое пространство должно использоваться в мирных целях и на благо всех.
The intention was clear outer space was to be used for peaceful purposes for the benefit of all.
Для Перу космическое пространство есть общее наследие всего человечества и должно уважаться как таковое.
For Peru, outer space is the heritage of all of mankind and should be respected as such.
Однако этот международно правовой режим космического пространства запрещает лишь вывод в космическое пространство оружия
This multilateral legal regime for outer space, however, bans only the introduction of weapons of mass destruction in outer space.
Пакистан неизменно придерживается позиции, согласно которой космическое пространство должно использоваться исключительно в мирных целях.
It had been Pakistan apos s consistent position that outer space should be used solely for peaceful purposes.
Ну а для овощей моя квартира должна казаться такой же чужой как космическое пространство.
Now to a vegetable plant, my apartment has got to be about as foreign as outer space.
Наряду с сушей, Мировым океаном и воздушным пространством космическое пространство стало неотъемлемой частью человеческой жизни.
Like land, sea and air, outer space has become an inseparable part of human life.
Соглашение о спасании космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство (1968 год)
Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space (1968)
Космическое пространство фактически заполнено песком, из которого в сущности и состоят планеты и наша Луна.
In fact, outer space is filled with sand. And that sand comes together to make our planets and the Moon.
Космическое пространство фактически заполнено песком, из которого в сущности и состоят планеты и наша Луна.
In fact, outer space is filled with sand, and that sand comes together to make our planets and the Moon.
В силу его уникального свойства господствующей командной высоты, космическое пространство обретает все большую военно стратегическую ценность.
Because of its uniquely commanding height, outer space has been gaining ever greater military and strategic value.
Космическое пространство столь же уникальная среда, вепонизация которой наверняка послужит человечеству не лучше, чем милитаризация Антарктики.
Outer space is an equally unique environment, the weaponization of which will surely serve mankind no better than the militarization of Antarctica.
Соглашение о спасании Соглашение о спасании космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство
Atmosphere, in Outer Space and Under Water REGISTRATION Convention on the Registration of Objects Launched CONVENTION into Outer Space
Конечно, следующий рубеж  это космическое пространство. Космос  это та сфера знаний, где необходимо неустанно вести работу.
And, of course, the next frontier is space, so space is one of the areas in which we absolutely need to go further and to explore.
А пока я предлагаю поближе ознакомиться с экспериментами, которые в настоящий момент мчатся сквозь космическое пространство.
So I thought we should look at our winning experiments which are currently hurtling through space.
Валентина Терешкова, первая советская женщина космонавт и первая женщина, попавшая в космическое пространство, недавно отпраздновала свое семидесятилетие.
Valentina Tereshkova, the first female Soviet cosmonaut indeed, the first woman to go into space recently celebrated her 70th birthday.
12 апреля 1961 года Юрий Гагарин стал первым человеком в мировой истории, совершившим полёт в космическое пространство.
He was the first human to journey into outer space, when his Vostok spacecraft completed an orbit of the Earth on 12 April 1961.
40. Очистить космическое пространство от мусора практически невозможно как с технической, так и с экономической точки зрения.
40. Cleaning up space debris was impracticable, from both the technical and the economic point of view.
И мы также проекцировали содержимое капсулы времени как двоичный код, используя 35 ваттный лазер направленный в космическое пространство.
And we also projected the contents of the time capsule as binary code using a 35 watt laser into outer space.
Вот почему моя делегация выступает за то, чтобы зарезервировать космическое пространство общее достояние человечества исключительно для мирного использования.
That is why my delegation calls for outer space  the common heritage of mankind to be reserved for peaceful uses alone.
Было высказано мнение, что правила регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, не могут быть применены к аэрокосмическим объектам.
The view was expressed that the rules concerning the registration of objects launched into outer space could not be applied as such to aerospace vehicles.
Надо признать, что космическое пространство является общим наследием человечества и должно исследоваться и использоваться только в мирных целях.
It must be recognized that outer space is the common heritage of mankind and should be explored and utilized only for peaceful purposes.
И мы также проекцировали содержимое капсулы времени как двоичный код, используя 35 ваттный лазер направленный в космическое пространство.
It was really incredible. And we also projected the contents of the time capsule as binary code using a 35 watt laser into outer space.
Наш единственный шанс на выживание в долгосрочной перспективе это не затаиться на планете Земля, а расширяться в космическое пространство.
Our only chance of long term survival is not to remain lurking on planet Earth, but to spread out into space.

 

Похожие Запросы : космическое агентство - космическое приборостроение - космическое путешествие - космическое излучение - космическое тело - космическое излучение - космическое время - космическое право - космическое путешествие - космическое сотрудничество - космическое командование - национальное космическое - космическое путешествие - космическое расширение