Перевод "которые действовали на" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : которые - перевод : которые - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В основном они действовали на острове Борнео.
However, most of them were captured on arrival.
Крестоносцы действовали быстро.
The crusaders acted quickly.
Они действовали разумно.
You said they acted reasonable.
Пока сепаратисты действовали успешно.
So far, the separatists have been successful.
Мы просто быстро действовали.
We simply acted promptly.
Такие императивы действовали на протяжении всей послевоенной истории Европы.
Such an imperative has been at work throughout Europe s postwar history.
Эти слова, к сожалению, никак на меня не действовали.
Words that fortunately did not affect me.
В настоящее время не существует таких служб, которые бы действовали отдельно от банков.
Currently there are no such services operating outside the banks.
Власти США также быстро действовали при принятии законопроекта по реформам, направленным на преодоление недостатков, которые привели к кризису.
The US authorities also acted quickly to introduce reform legislation that addresses the weaknesses that led to the crisis.
7. Некоторые такие нарушения были совершены непосредственно военнослужащими ВСГ, которые действовали в военной форме.
7. Some such violations were perpetrated directly by members of the FAD apos H acting in uniform.
Алексей Александрович слушал, но слова ее уже не действовали на него.
Karenin listened, but her words no longer affected him.
Позвоните на аэродром и скажите, чтобы действовали в соответствии с планом.
Call the flying field, tell them to proceed as instructed.
В этот раз они бы действовали.
This time, they would act.
Представитель пакистанской армии заявил, что во всех пострадавших районах действовали национальные войска, которые спасли тысячи людей.
A Pakistani army spokesman said that troops had been deployed in all affected areas and had rescued thousands of people.
И наконец, в самом большом фрагменте изложено более 300 конкретных законов, которые фактически действовали в Вавилоне.
And then finally, and mostly, over 300 specific laws that actually governed Babylonia.
Много смельчаков отправилось на тот свет, изза того, что они действовали мне на нервы.
A lot of dead heroes back there got nervous.
Даже в древнем Египте действовали социальные лифты.
Even in ancient Egypt social mobility wasn't impossible.
Они действовали вроде как любой корпорации будет.
They acted kind of like any corporation would.
Соня, вчера вечером вы действовали по инструкции?
SONIA, WERE YOU ON DUTY LAST NIGHT AS PER INSTRUCTIONS?
Солдаты, которые остановили грузовики на военном контрольно пропускном пункте в Эрезе, заявили, что они действовали в соответствии с quot приказами руководства quot .
The soldiers who stopped the trucks at the Erez military checkpoint stated that they had acted in accordance with quot high level orders quot .
Конечно, не так легко разработать способы распознания лже мудрости, которые бы действовали во многих сферах общественного мнения.
Granted, it is not easy to create methods of keeping score that are credible across the spectrum of reasonable opinion.
Достоверность этого случая была подтверждена должностными лицами тюрьмы Баттамбанга, которые действовали в условиях нападения, демонстрируя немалую выдержку.
This incident was confirmed by officers at Battambang prison who acted with considerable restraint when under attack.
На самом деле, ЕЦБ может поставить интересы нескольких банков, которые выписали кредитно дефолтные свопы, выше интересов Греции, налогоплательщиков в Европе и кредиторов, которые действовали осмотрительно и купили страховку.
By insisting on its voluntariness, the ECB may be trying to ensure that the restructuring is not deep but, in that case, it is putting the banks interests before that of Greece, for which a deep restructuring is essential if it is to emerge from the crisis. In fact, the ECB may be putting the interests of the few banks that have written credit default swaps before those of Greece, Europe s taxpayers, and creditors who acted prudently and bought insurance.
На самом деле, ЕЦБ может поставить интересы нескольких банков, которые выписали кредитно дефолтные свопы, выше интересов Греции, налогоплательщиков в Европе и кредиторов, которые действовали осмотрительно и купили страховку.
In fact, the ECB may be putting the interests of the few banks that have written credit default swaps before those of Greece, Europe s taxpayers, and creditors who acted prudently and bought insurance.
На этом этапе стало ясно, что некоторые русскоязычные медиа накручивали свой рейтинг в Twitter с помощью аккаунтов, которые выглядели и действовали как боты.
At this stage, it became clear that some Russian language media organisations were likely having their Twitter popularity artificially inflated by accounts that looked and acted suspiciously non human.
В унии никогда не действовали правила о брадобритии.
If I am a philosopher, I answer, I will not shave it off.
Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридлянде,
Act as you did at Austerlitz, Friedland, Vitebsk and Smolensk!
В 70 е годы действовали активные террористы, которые осуществили и намечали совершить несколько реальных попыток применения взрывных устройств.
In the 1970s, there had been active terrorists who had initiated several actual and attempted bombings.
В Ливане 30 ноября 2004 года ливанская армия отменила ограничения на перевозки строительных материалов в лагеря беженцев в южной части Ливана, которые действовали на протяжении ряда лет.
In Lebanon, on 30 November 2004 restrictions on movement of construction materials into the refugee camps in southern Lebanon that had been in place for some years were lifted by the Lebanese Army.
На местах действовали губернские и местные комитеты, всего в рамках Земгора работало 1,4 тыс.
The first chairman of the Paris organization was Georgy Lvov, then A. I. Konovalov and A. D. Avksentiev.
Государства члены, реагирующие на рекомендацию или санкцию, предоставленную организацией, действовали бы в интересах организации.
Member States responding to the organization's recommendation or authorization would be pursuing one of the organization's interests.
В XVIII веке в Ичне действовали 4 казацкие школы.
There were four schools in Ichnia in the 18th century.
К 2014 году представительства Джойнта действовали в 70 странах.
It was established in 1914 and is active in more than 70 countries.
В ХХ веке в Чизике действовали два известных театра.
Chiswick had two well known theatres in the 20th century.
Необходимо, чтобы действовали правила и законы, регулирующие права человека.
Human rights are governed by rules and laws that should be applied.
Они действовали либо индивидуально, либо в структуре консалтингового бюро.
They either operated individually or as part of a consulting office.
Миссия и Группа действовали в соответствии со своими мандатами.
The mission and the Group acted in accordance with their respective mandates.
Обвинение утверждало, что нападавшие действовали с намерением совершить убийство.
The prosecution contended that the raiders had acted with intention to kill.
Чёрные бригады () итальянские фашистские военизированные формирования, которые действовали на севере Италии с 1943 года до конца Второй мировой войны в период существования Итальянской социальной республики.
Black Brigades () were one of the Fascist paramilitary groups operating in the Italian Social Republic (in northern Italy), during the final years of World War II, and after the signing of the Italian Armistice in 1943.
До начала войны в 1992 году в Боснии и Герцеговине действовали гражданские организации, которые занимались преимущественно гуманитарными вопросами и оказывали существенное влияние на жизнь общества.
Till the beginning of war in 1992 in Bosnia and Herzegovina there were organizations of citizens which mostly dealt with humanitarian issues and considerably influenced social life.
В ответ на американскую защиту европейские союзники всегда действовали в соответствии с американской политикой безопасности.
In return for US protection, European allies always tended to fall in line with US security policies.
На популярном в Ташкенте блоге mytashkent александр махнёв высказал свое разочарование тем, как действовали власти
On the popular Tashkent blog mytashkent александр махнёв expressed his disappointment with the way the authorities acted
Не существует никакого лечения синдрома Туретта и нет лекарств, которые действовали бы универсально для всех людей без значительных побочных эффектов.
There is no cure for Tourette's and no medication that works universally for all individuals without significant adverse effects.
Да, я не считаю, что они действовали в рамках морали.
appropriate way. And why not?
Новые законы, регулирующие отдельные аспекты системы действовали наряду со старыми.
New laws regulating isolated aspects of the system co existed with old ones.

 

Похожие Запросы : действовали - действовали согласованно - мы действовали - Вы действовали справедливо - Вы действовали хорошо - которые влияют на - которые сосредоточены на - на которые ссылаются - которые направлены на - которые опираются на - которые направлены на - которые полагаются на - которые полагаются на