Перевод "которые считаются необходимыми" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

которые - перевод : которые - перевод : считаются - перевод : считаются - перевод : которые считаются необходимыми - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кредитные послабления считаются необходимыми для поддержки бизнеса.
Credit relaxation is considered necessary to shore up business.
В разделе 24(5) оговорены конкретные условия, которые касаются лицензии и которые считаются необходимыми для целей Закона
Section 24(5) provides for the specification of related terms and conditions in a licence that are considered necessary for the purposes of the Act.
Консультативный комитет отмечает, что указанные суммы являются весьма существенными, и настоятельно призывает Генерального секретаря проводить лишь те работы, которые считаются абсолютно необходимыми.
The Advisory Committee notes that the amounts involved are substantial and urges the Secretary General to undertake only that work which is considered essential.
В этой связи Комитет подчеркивает, что ограничения на свободу собраний должны сводиться лишь к тем, которые считаются необходимыми в соответствии с Пактом.
In this regard, the Committee emphasizes that restrictions on freedom of assembly must be limited to those which are deemed necessary in conformity with the Covenant.
Таможенные органы места отправления могут требовать, чтобы упаковочные листы, фотографии, чертежи и т.д., которые считаются необходимыми для опознания перевозимых грузов, были приложены к книжке МДП.
The authorities at the Customs office of departure may require such packing lists, photographs, drawings, etc., as are necessary for the identification of the goods carried to be appended to the TIR Carnet.
Кроме того, отмечалось, что положения о признании и приведении в исполнение не считаются необходимыми с коммерческой точки зрения.
In addition, it was said that provisions on recognition and enforcement were not considered a commercial necessity.
Программы работы, которые считаются разумными и необходимыми в ходе переговоров, будут согласовываться с группами защиты заблаговременно с использованием кодов на основе мер, согласно Правилам процедуры и доказывания.
Work programmes considered reasonable and necessary during negotiations will be agreed upon with defence teams in advance, using codes based on actions under the rules of procedure and evidence.
Рекомендации, которые считаются выполненными, но еще не подтверждены Комиссией
Recommendations considered implemented but not yet validated by the Board
Рекомендации, которые считаются осуществленными, но еще не подтверждены Комиссией
Recommendations considered implemented but not yet validated by the Board
Рекомендации, которые считаются выполненными, но еще не проверены Комиссией
Recommendations considered implemented but not yet validated by the Board
Наряду с другими предметами, которые считаются необходимыми и уместными, общинные работники в области развития должны проходить подготовку по обучению грамоте, навыкам счетам, а также профилактике заболеваний и агротехническим приемам.
Community development workers should be trained to teach literacy, numeracy as well as preventive health and agricultural techniques, along with other subjects found to be needed and appropriate.
Рекомендации, которые считаются выполненными, но это еще не подтверждено Комиссией
Recommendations considered implemented but not yet validated by the Board
Существуют национальные школы, которые считаются самыми лучшими, и провинциальные школы.
And there's national schools, which are like the best schools, and provincial schools.
принимает другие меры, которые он считает необходимыми, для урегулирования проблемы.
undertakes other measures if considered necessary for the resolution of the problem
d) такие другие счета, которые Совет считает целесообразными и необходимыми.
(d) Such other accounts as the Council shall deem appropriate and necessary.
d) такие другие комитеты, которые Совет считает целесообразными и необходимыми.
(d) Such other Committees as the Council shall deem appropriate and necessary.
Рабочие, которые протестуют и участвуют в забастовках, считаются зачинщиками массовых беспорядков , любые репортажи или публикации об этих событиях считаются антиреволюционными .
Workers who protest and strike are rioting. Whoever reports such events is anti revolutionary.
Недавно Репортеры без Границ опубликовали список стран, которые считаются Врагами Интернета.
Recently Reporters Without Borders have published a list of countries, that are considered to be The Enemies of the Internet.
Имеет две разновидности, северную и южную, которые иногда считаются отдельными языками.
It has two varieties that are sometimes considered separate languages, Southern Tutchone and Northern Tutchone.
Рекомендации, которые считаются выполненными, но выполнение которых еще не подтверждено Комиссией
Recommendations considered implemented, but not yet validated by the Board
Члены, которые воздерживаются от голосования, не считаются как участвующие в голосовании.
Abstentions shall not be counted as votes.
Конференция может учреждать такие другие вспомогательные органы, которые она сочтет необходимыми.
The Conference may establish such other subsidiary bodies as it deems necessary.
e) такие другие счета, которые Совет может счесть целесообразными и необходимыми.
(e) Other accounts that the Council might consider appropriate and necessary.
с) d) такие другие счета, которые Совет считает целесообразными и необходимыми.
(e) (d) Such other accounts as the Council shall deem appropriate and necessary.
vi) другие возможные меры, которые могут быть сочтены необходимыми и целесообразными.
other possible measures which may be deemed necessary and appropriate.
Их глаза считаются.
Their eyes considered.
Люди, которые бросают в других камни или другие опасные предметы, считаются провокаторами.
People who throw stones or other dangerous objects or strike out at others are considered provocateurs.
Большинство делийцев празднует этот день, запуская воздушных змеев, которые считаются символом свободы.
Most Delhiites celebrate the day by flying kites, which are considered a symbol of freedom.
Эти суды руководствуются нормами шариата, которые считаются одним из источников сравнительного права.
Those courts were governed by the Shariah, which was considered one of the sources of comparative law.
f) КС рассматривает доклады и принимает любые меры, которые она считает необходимыми
(f) The COP would consider the reports and take whatever action it deemed necessary
4 орла не считаются, 2 орла не считаются, 5 орлов тоже...
So 4 heads won't count and 2 heads won't count, 5 heads won't only 3 heads.
Но окислы азота, которые выбрасывают дизельные двигатели, считаются канцерогенами и могут вызвать астму.
But the nitrogen oxides that diesel engines emit are considered carcinogens, and can cause asthma.
Большинство жителей города празднуют этот день запуском воздушных змеев, которые считаются символами свободы.
Most Delhiites celebrate the day by flying kites, which are considered a symbol of freedom.
в самих докладах не хватает информации об осуществлении тех задач, которые считаются важными
Efforts should be made to strengthen them.
Они еще считаются везучими.
Performers who can go abroad are better off.
Жидкости тоже считаются опасными
Liquids are also considered dangerous
Тексты песен не считаются.
Lyrics from songs are not eligible.
В первом же наборе появились карты ископаемые , которые, находясь в руке у игрока, считаются за тренерские, но при их использовании они считаются за базовых покемонов.
Fossil cards are counted as Trainer cards while in the deck or in the player's hand, but when put into play, they also count as a Basic Pokémon.
Так что стоит сделать с практиками, которые считаются нелиберальными, если мы их не запретим?
So what should be done about practices that are judged to be illiberal, if we don t ban them?
Считаются ли таковыми другие таджикские ученые, которые пришли в тот вечер на секретную встречу ?
Are other Tajik academics that also attended this secret meeting that evening also considered spies?
Комиссия в своей деятельности неизменно предпочитает полюбовное урегулирование состязательным процедурам, которые считаются крайней мерой.
It is the modus operandi of the Commission to favour negotiated settlements over adversarial prosecutions, which are considered a last resort.
Эти программы направлены на решение тех проблем, которые считаются сложными и трудно поддающимися решению.
They are concentrated on those issues which are seen as problematic or intransigent.
Во многих странах законы налогообложения предоставляют льготы для пожертвований на цели, которые считаются полезными
The above mentioned 'new ways of financing' are just a few from a variety of possibilities which come under the heading of 'fund raising', not all of which we were able to discuss in our working group, of course.
Слова mutatis mutandis означают с теми изменениями, которые требуют обстоятельства или с необходимыми изменениями .
The words mutatis mutandis mean with such modifications as circumstances require or with the necessary modifications .
ВОО, возможно, пожелает рассмотреть представленную информацию и принять любые меры, которые он сочтет необходимыми.
FCCC SBI 2005 7 Progress report on the activities of the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention. Note by the secretariat

 

Похожие Запросы : считаются необходимыми - которые считаются - которые считаются - которые считаются - которые считаются - которые считаются маловероятными - считающиеся необходимыми - считаются подходящими - считаются уместными - считаются недействительными - считаются недействительными - считаются неспособными