Перевод "считаются подходящими" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
считаются - перевод : считаются - перевод : считаются подходящими - перевод : считаются подходящими - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Категория I считаются ли проекты подходящими для финансирования и должны ли быть быстро реализованы | Category I Are projects deemed to be easily eligible for financing and should be implemented rapidly. |
Заполните пропуски подходящими словами. | Fill in the blanks with suitable words. |
Заполните пропуски подходящими словами. | Fill the blanks with suitable words. |
40. На втором этапе принимается также решение о том, относится ли данное исследование к числу публикаций подлежащих продаже не все публикации считаются подходящими для продажи. | 40. At the second stage, a decision is made on whether the study is to be a sales or non sales publication not all publications are considered suitable for sale. |
Наблюдение за судами, подходящими с обеих сторон | Information for law enforcement |
Их глаза считаются. | Their eyes considered. |
4 орла не считаются, 2 орла не считаются, 5 орлов тоже... | So 4 heads won't count and 2 heads won't count, 5 heads won't only 3 heads. |
d) любые другие меры, являющиеся подходящими для конкретного водоносного горизонта. | d. Any other measures appropriate to the circumstances of the aquifer. |
Они еще считаются везучими. | Performers who can go abroad are better off. |
Жидкости тоже считаются опасными | Liquids are also considered dangerous |
Тексты песен не считаются. | Lyrics from songs are not eligible. |
с разными молекулярными структурами внутри и разноцветными частями, подходящими друг к другу. | They had different molecular structures inside and different colors that could be mixed and matched. |
Это означало, что нам нужны будут средства, чтобы обеспечить Доминик подходящими комиссионными. | This meant that we were going to have to raise funds to properly commission Dominque. |
Ещё двумя подходящими кандидатурами на неё были Том Круз и Роб Лоу. | Casting Tom Cruise and Rob Lowe were both slated to play the lead. |
Следует всесторонне обсудить методы, которые представляются наиболее подходящими для достижения этой цели. | The methods believed to be the most appropriate for achieving that goal must be debated fully. |
Считаются пересекающиеся слова в потоке. | Count the overlapping words in a stream. |
Парламенты считаются видимым выражением демократии. | Parliaments were described as the visible expression of democracy. |
Они считаются частью множества Мандельброта. | They're considered part of the Mandelbrot set. |
Подобные скульптуры считаются надгробиями могил. | These are believed to be grave markers. |
Почему они считаются без риска? | Why are they considered risk free? |
Наказание и экзамены считаются угрозами. | Punishment and examinations are seen as threats. |
Но 4 6 считаются нормой | But 4 6 is considered normal |
Генеральная Ассамблея и ее Шестой комитет являются подходящими форумами для рассмотрения этого вопроса. | The General Assembly and its Sixth Committee are the appropriate forums to deal with this subject. |
b) замещение действия по замене существующих видов деятельности мерами, подходящими для новых условий. | Substitution actions to replace current activities with measures suitable for the new conditions. |
Все в деревне с ним считаются. | Everybody in the village looks up to him. |
В Индии коровы считаются священными животными. | Cows are considered sacred animals in India. |
Ссуды Фонда не считаются инвестиционным активом. | The Provident Fund loans are not considered an investment asset. |
Поэтому физические упражнения считаются сильным антидепрессантом. | It's one of the major reasons why exercise is proven to be a potent antidepressant. |
Привлекательные люди всегда считаются более дружелюбными. | Good looking people are always judged as being more friendly. |
С женщинами здесь ни слишком считаются. | Women don't seem to count for very much out here. |
Публичные обсуждения, так или иначе разрешающие конфликтные ситуации, кажутся мне более подходящими, чем примирение. | Public debate making clear cases one way or the other seems more appropriate than conciliation. |
Каким то образом она получила просторный дом, но не обзавелась подходящими кроватками для детей. | Worse yet, her surgeries seem designed to make her resemble the actress Angelina Jolie. She somehow has a spacious house, but no proper beds for the kids. |
Каким то образом она получила просторный дом, но не обзавелась подходящими кроватками для детей. | She somehow has a spacious house, but no proper beds for the kids. |
Кроме того, шаги, ограничивающие темп для одного вещества могут быть подходящими для других веществ. | Also the rate limiting steps for one substance may be in common with other substances. |
Ввиду особого характера проектов ЮНСИТРАЛ, наиболее подходящими участниками для осуществления таких усилий являются юристы. | In view of the special nature of UNCITRAL projects, lawyers are the most suitable participants in such efforts. |
Они либо родились среди этих людей, либо по собственной инициативе окружили себя подходящими людьми. | They were either born into or they proactively surrounded themselves with the right people. |
Эти марксистские планы сегодня справедливо считаются утопическими. | This Marxist project is now widely and rightly viewed as utopian. Even so, its disappearance as a force in world politics has not been accompanied by an acceptance of a diversity of political systems. |
Эти марксистские планы сегодня справедливо считаются утопическими. | This Marxist project is now widely and rightly viewed as utopian. |
2 и 3 сценарии считаются менее возможными. | The third The volcanic activity decreases. Options 2 and 3 are classified as the least likely to happen. |
Другой продавец ответил, что дети считаются трудоустроенными . | Another vendor said the children are considered to be employed . |
Кредитные послабления считаются необходимыми для поддержки бизнеса. | Credit relaxation is considered necessary to shore up business. |
Они считаются величайшей в истории рок группой. | They are considered the greatest rock band in history. |
Её пилоны считаются самыми высокими в мире. | Its pylons are among the highest in the world. |
Его величайшим произведением считаются семь произведений мевлеви. | His greatest works are the seven Mevlevi pieces for Samah. |
i) все сотрудники считаются работниками по контракту | (i) The categorization of all staff as contract employees |
Похожие Запросы : Кажутся подходящими - с подходящими - считаются уместными - считаются недействительными - считаются недействительными - считаются неспособными - считаются авторитетными - считаются необходимыми - считаются такие, - считаются подтвержденными - считаются незначительными