Перевод "крайне необходимо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

необходимо - перевод : необходимо - перевод : крайне необходимо - перевод : необходимо - перевод : необходимо - перевод : крайне необходимо - перевод : крайне необходимо - перевод :
ключевые слова : Extremely Highly Dangerous Quite Most Necessary Needed Needs Must

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это крайне необходимо.
And there's an urgency to this.
Доступное жильё крайне необходимо.
There is an urgent need for affordable housing.
Крайне необходимо расширить круг ведения
It was extremely important to extend the scope of the regional centres so that, in conjunction with the United Nations itself, they could make a bigger
Поэтому крайне необходимо знать потребности покупа телей.
Therefore, it Is essential to know customers' needs.
Таких приостановок крайне необходимо избегать в будущем.
It is essential to avoid a new freeze.
Я рассказала о том, что нам крайне необходимо.
I've talked about what's desperately necessary.
Крайне необходимо срочно обеспечить безопасность во всех районах Афганистана.
There is an urgent and critical need to ensure security in all parts of Afghanistan.
Крайне необходимо положить конец насилию и кровопролитию в Бурунди.
It is absolutely necessary to put an end to the violence and to the massacres raging in Burundi.
Крайне необходимо найти способ для преодоления различий между народами.
It is absolutely essential that we find the means for bridging the difference between nations.
Но что крайне необходимо это закон, защищающий права детей.
There is a law governing succession in cases of adopti on, and there is an Education and Training Act which is currently being revised, but what is sorely needed is a law protecting children's rights.
Для экономики обеих стран крайне необходимо установление прямых транспортных связей.
It is imperative for both economies that direct transport links be established immediately.
Поэтому крайне необходимо вовлекать их во все этапы процессов миростроительства.
Thus, it is imperative that they be included in peacebuilding processes at all levels.
Сегодня крайне необходимо, чтобы оценка стандартов вошла в решающую фазу.
This is crucial now that the assessment of standards is entering a decisive phase.
Крайне необходимо наличие резерва сотрудников, обладающих разнообразной подготовкой и опытом.
A pool of staff with diverse backgrounds and experiences was much needed.
Крайне необходимо также сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях.
Bilateral, regional and international cooperation was also essential.
Поэтому крайне необходимо перестроить эти центры для улучшения их деятельности.
There is therefore an urgent need to revamp those centres in order to improve their performance.
Поэтому крайне необходимо гармоничное и скорейшее завершение Уругвайского раунда переговоров.
His delegation hoped that a balanced, successful and early completion of the Uruguay Round would be possible.
Сегодня в глобальном масштабе необходимо, а в Америке крайне необходимо, усовершенствовать методы ведения политических дебатов.
One thing the world needs, one thing this country desperately needs is a better way of conducting our political debates.
Понимание Гардингу было крайне необходимо, поскольку его администрация увязла в скандалах.
President Harding and Mrs. Harding wanted to be known as, ...just home folks.
По мнению Рабочей группы, таким государствам крайне необходимо оказать техническую помощь.
The working group considered it critical that technical assistance be extended to such States.
В связи с этим крайне необходимо обеспечить успешное завершение Уругвайского раунда.
It was therefore imperative to bring the Uruguay Round to a satisfactory conclusion.
b) крайне необходимо обеспечить более четкое понимание важности принятия обоснованных решений.
(b) There is a great need to improve understanding of the importance of informed decision making.
Опыт показал, что крайне необходимо разработать соответствующую стратегию в области информации.
Experience has shown that it is absolutely necessary to develop a coherent information strategy.
Необходимо делать больше для того, чтобы повернуть вспять эту крайне тревожную тенденцию.
More needs to be done to reverse those highly disturbing trends.
Кроме того, крайне необходимо надлежащим образом информировать директивные органы и широкую общественность.
It was of the utmost importance also to send the right signal to decision makers and to the public at large.
Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
But a new aspiration toward social and economic equality, and international solidarity, is badly needed.
Эту крайне важную задачу необходимо было выполнить во избежание погружения Организации в кризис.
It was a critical objective that needed to be fulfilled in order to avoid plunging the Organization into a crisis.
Крайне необходимо обеспечить координацию гуманитарной помощи на всех уровнях, исходя из реальных потребностей.
Effective coordination of humanitarian assistance at all levels, based on actual needs, is imperative.
Поэтому крайне необходимо постоянно уделять внимание как наземным, так и морским источникам загрязнения.
Both land and sea based sources of pollution require urgent attention.
Крайне необходимо укреплять существующие связи и, что еще более важно, использовать их quot .
It is imperative that existing linkages be strengthened and, more importantly, utilized. quot
Для достижения успешных результатов крайне необходимо, чтобы такой подход был одобрен Генеральной Ассамблеей.
The endorsement of this approach by the General Assembly is essential to achieving success.
Китаю также необходимо перейти от своей крайне экстенсивной (ресурсоёмкой) стратегии развития к более интенсивной .
China also needs to shift from its highly extensive (resource consuming) growth strategy to a more intensive development path.
Крайне необходимо углубление внутренних долговых рынков и возможно изменения в соответствии с предложениями МВФ.
Deepening domestic debt markets and perhaps change along the lines proposed by the IMF is sorely needed.
Словом, существует вакуум г обального лидерства именно в тот момент, когда оно крайне необходимо.
In short, there is a vacuum of global leadership just at the moment when it is badly needed.
Поэтому крайне необходимо, чтобы эти меры разрабатывались применительно к конкретным целям во всех ситуациях.
It is therefore crucial that measures be tailored to their respective targets in all situations.
Необходимо ввести меры поощрения за нулевой или крайне низкий уровень шума и выброса загрязнителей.
Provide incentives for zero or ultra low emission vehicles (noise, pollution).
Кроме того, детям крайне необходимо как можно быстрее и успешнее овладеть языком страны иммиграции.
Furthermore, the children have a great need to learn to use the language of the country of immigration as quickly and as effectively as possible.
В этом контексте крайне необходимо полное сотрудничество с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
In that context, full cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA) is imperative.
Для обеспечения глобальной безопасности и разоружения крайне необходимо продолжать усилия на международном и региональном уровнях.
In order to ensure global security and disarmament, it is imperative to pursue efforts at both the international and regional levels.
Крайне необходимо, чтобы при высказывании рекомендаций Комитет принимал во внимание различные условия каждого государства участника.
It was imperative for the Committee to take into consideration the different circumstances of each State party when it made recommendations.
Кроме того,  и это крайне важно  нам необходимо обеспечить, чтобы средства, обещанные Гаити, действительно выплачивались.
In addition and this is a fundamental aspect we need to ensure that the funds pledged to Haiti are disbursed.
Мирный процесс в Либерии достиг крайне важного этапа, на котором необходимо сотрудничество всех сторон страны.
The peace process in Liberia is in its most critical phase, and calls for the cooperation of all parties in the country.
Для восстановления православных религиозных объектов и памятников крайне необходимо сотрудничество со стороны Сербской Православной Церкви.
The cooperation of the Serbian Orthodox Church is essential for reconstruction of Orthodox religious sites and monuments. The looting of unoccupied houses continues (see para.
Крайне необходимо, чтобы Департамент нашел адекватное решение этой проблемы, которая стоит перед ним слишком долго.
It was a matter of urgency that the Department should find an appropriate solution to the problem, which had existed for too long.
Таким образом, крайне необходимо, чтобы органы власти в МОРГ приняли стратегию создания безопасных населенных пунктов.
It is therefore a matter of urgency that authorities in SIDS adopt a strategy for ensuring wholesome human settlements.

 

Похожие Запросы : крайне ограничен - крайне низкая - крайне сложно - крайне рискованно - крайне необходимы - крайне бедных - крайне необходимы - крайне негативно - крайне ограничен - крайне важно - Крайне критический - крайне разрушительными