Перевод "крайне необходимо" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
необходимо - перевод : необходимо - перевод : крайне необходимо - перевод : необходимо - перевод : необходимо - перевод : крайне необходимо - перевод : крайне необходимо - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это крайне необходимо. | And there's an urgency to this. |
Доступное жильё крайне необходимо. | There is an urgent need for affordable housing. |
Крайне необходимо расширить круг ведения | It was extremely important to extend the scope of the regional centres so that, in conjunction with the United Nations itself, they could make a bigger |
Поэтому крайне необходимо знать потребности покупа телей. | Therefore, it Is essential to know customers' needs. |
Таких приостановок крайне необходимо избегать в будущем. | It is essential to avoid a new freeze. |
Я рассказала о том, что нам крайне необходимо. | I've talked about what's desperately necessary. |
Крайне необходимо срочно обеспечить безопасность во всех районах Афганистана. | There is an urgent and critical need to ensure security in all parts of Afghanistan. |
Крайне необходимо положить конец насилию и кровопролитию в Бурунди. | It is absolutely necessary to put an end to the violence and to the massacres raging in Burundi. |
Крайне необходимо найти способ для преодоления различий между народами. | It is absolutely essential that we find the means for bridging the difference between nations. |
Но что крайне необходимо это закон, защищающий права детей. | There is a law governing succession in cases of adopti on, and there is an Education and Training Act which is currently being revised, but what is sorely needed is a law protecting children's rights. |
Для экономики обеих стран крайне необходимо установление прямых транспортных связей. | It is imperative for both economies that direct transport links be established immediately. |
Поэтому крайне необходимо вовлекать их во все этапы процессов миростроительства. | Thus, it is imperative that they be included in peacebuilding processes at all levels. |
Сегодня крайне необходимо, чтобы оценка стандартов вошла в решающую фазу. | This is crucial now that the assessment of standards is entering a decisive phase. |
Крайне необходимо наличие резерва сотрудников, обладающих разнообразной подготовкой и опытом. | A pool of staff with diverse backgrounds and experiences was much needed. |
Крайне необходимо также сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях. | Bilateral, regional and international cooperation was also essential. |
Поэтому крайне необходимо перестроить эти центры для улучшения их деятельности. | There is therefore an urgent need to revamp those centres in order to improve their performance. |
Поэтому крайне необходимо гармоничное и скорейшее завершение Уругвайского раунда переговоров. | His delegation hoped that a balanced, successful and early completion of the Uruguay Round would be possible. |
Сегодня в глобальном масштабе необходимо, а в Америке крайне необходимо, усовершенствовать методы ведения политических дебатов. | One thing the world needs, one thing this country desperately needs is a better way of conducting our political debates. |
Понимание Гардингу было крайне необходимо, поскольку его администрация увязла в скандалах. | President Harding and Mrs. Harding wanted to be known as, ...just home folks. |
По мнению Рабочей группы, таким государствам крайне необходимо оказать техническую помощь. | The working group considered it critical that technical assistance be extended to such States. |
В связи с этим крайне необходимо обеспечить успешное завершение Уругвайского раунда. | It was therefore imperative to bring the Uruguay Round to a satisfactory conclusion. |
b) крайне необходимо обеспечить более четкое понимание важности принятия обоснованных решений. | (b) There is a great need to improve understanding of the importance of informed decision making. |
Опыт показал, что крайне необходимо разработать соответствующую стратегию в области информации. | Experience has shown that it is absolutely necessary to develop a coherent information strategy. |
Необходимо делать больше для того, чтобы повернуть вспять эту крайне тревожную тенденцию. | More needs to be done to reverse those highly disturbing trends. |
Кроме того, крайне необходимо надлежащим образом информировать директивные органы и широкую общественность. | It was of the utmost importance also to send the right signal to decision makers and to the public at large. |
Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо. | But a new aspiration toward social and economic equality, and international solidarity, is badly needed. |
Эту крайне важную задачу необходимо было выполнить во избежание погружения Организации в кризис. | It was a critical objective that needed to be fulfilled in order to avoid plunging the Organization into a crisis. |
Крайне необходимо обеспечить координацию гуманитарной помощи на всех уровнях, исходя из реальных потребностей. | Effective coordination of humanitarian assistance at all levels, based on actual needs, is imperative. |
Поэтому крайне необходимо постоянно уделять внимание как наземным, так и морским источникам загрязнения. | Both land and sea based sources of pollution require urgent attention. |
Крайне необходимо укреплять существующие связи и, что еще более важно, использовать их quot . | It is imperative that existing linkages be strengthened and, more importantly, utilized. quot |
Для достижения успешных результатов крайне необходимо, чтобы такой подход был одобрен Генеральной Ассамблеей. | The endorsement of this approach by the General Assembly is essential to achieving success. |
Китаю также необходимо перейти от своей крайне экстенсивной (ресурсоёмкой) стратегии развития к более интенсивной . | China also needs to shift from its highly extensive (resource consuming) growth strategy to a more intensive development path. |
Крайне необходимо углубление внутренних долговых рынков и возможно изменения в соответствии с предложениями МВФ. | Deepening domestic debt markets and perhaps change along the lines proposed by the IMF is sorely needed. |
Словом, существует вакуум г обального лидерства именно в тот момент, когда оно крайне необходимо. | In short, there is a vacuum of global leadership just at the moment when it is badly needed. |
Поэтому крайне необходимо, чтобы эти меры разрабатывались применительно к конкретным целям во всех ситуациях. | It is therefore crucial that measures be tailored to their respective targets in all situations. |
Необходимо ввести меры поощрения за нулевой или крайне низкий уровень шума и выброса загрязнителей. | Provide incentives for zero or ultra low emission vehicles (noise, pollution). |
Кроме того, детям крайне необходимо как можно быстрее и успешнее овладеть языком страны иммиграции. | Furthermore, the children have a great need to learn to use the language of the country of immigration as quickly and as effectively as possible. |
В этом контексте крайне необходимо полное сотрудничество с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). | In that context, full cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA) is imperative. |
Для обеспечения глобальной безопасности и разоружения крайне необходимо продолжать усилия на международном и региональном уровнях. | In order to ensure global security and disarmament, it is imperative to pursue efforts at both the international and regional levels. |
Крайне необходимо, чтобы при высказывании рекомендаций Комитет принимал во внимание различные условия каждого государства участника. | It was imperative for the Committee to take into consideration the different circumstances of each State party when it made recommendations. |
Кроме того, и это крайне важно нам необходимо обеспечить, чтобы средства, обещанные Гаити, действительно выплачивались. | In addition and this is a fundamental aspect we need to ensure that the funds pledged to Haiti are disbursed. |
Мирный процесс в Либерии достиг крайне важного этапа, на котором необходимо сотрудничество всех сторон страны. | The peace process in Liberia is in its most critical phase, and calls for the cooperation of all parties in the country. |
Для восстановления православных религиозных объектов и памятников крайне необходимо сотрудничество со стороны Сербской Православной Церкви. | The cooperation of the Serbian Orthodox Church is essential for reconstruction of Orthodox religious sites and monuments. The looting of unoccupied houses continues (see para. |
Крайне необходимо, чтобы Департамент нашел адекватное решение этой проблемы, которая стоит перед ним слишком долго. | It was a matter of urgency that the Department should find an appropriate solution to the problem, which had existed for too long. |
Таким образом, крайне необходимо, чтобы органы власти в МОРГ приняли стратегию создания безопасных населенных пунктов. | It is therefore a matter of urgency that authorities in SIDS adopt a strategy for ensuring wholesome human settlements. |
Похожие Запросы : крайне ограничен - крайне низкая - крайне сложно - крайне рискованно - крайне необходимы - крайне бедных - крайне необходимы - крайне негативно - крайне ограничен - крайне важно - Крайне критический - крайне разрушительными