Перевод "кроме права" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : кроме права - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кроме того, был создан центр гуманитарного права.
Furthermore, a centre for humanitarian law had been established.
Кроме того, мы должны избавиться от права вето.
Moreover, we must do away with the right of the veto.
Кроме того, блокада нарушает конституционные права американского народа.
The blockade also violates the constitutional rights of the American people.
Потому что никто другой, кроме него, не имеет права владеть ей, не имеет права на собственность.
I don't see how you can honestly grant anyone else a clear title to it except by right of possession.
Кроме того, он намеревался продолжать свои занятия в области права.
Moreover, it was his intention to continue with his law studies.
Кроме того, обладатель мандата должен быть весьма компетентен в области права прав человека, а также основательно разбираться в вопросах международного гуманитарного права, уголовного права и беженского права.
In addition, the mandate holder should have demonstrable expertise in human rights law, as well as solid knowledge of international humanitarian law, criminal law and refugee law.
Кроме того, Андерсон является активисткой PETA и всесторонне поддерживает права животных.
Anderson is an active member of PETA, and supports animal rights.
Кроме того, при необходимости уполномоченные применяют другие соответствующие нормы международного права .
The Panel does not consider that there is anything in the language or context of Security Council resolution 687 (1991) or Governing Council decision 7 that mandates or suggests an interpretation that would restrict the term environmental damage to damage to natural resources which have commercial value.
Кроме того, Уругвай всегда ставил под сомнение необходимость существования права вето.
Moreover, Uruguay has always questioned the existence of the right of veto.
Кроме этого, Управление выпустило примерно 20 публикаций по вопросам права беженцев.
The Office also issued some 20 publications in the field of refugee law.
Кроме того, по мнению Марокко, необходимо пересмотреть положения международного космического права.
Moreover, Morocco considers that international outer space law must be revised.
Кроме того, такая земельная политика является прямым нарушением норм международного права.
Those land policies were, moreover, a direct violation of the standards of international law.
Кроме тебя никто не может сказать мне, что я не права.
There's no one else to pull the bit on me when I'm wrong.
Кроме того, возможность получения информации о развитии права договаривающихся государств будет способствовать выполнению задачи по согласованию права международной торговли.
In addition, the availability of information on developments in the law of contracting States would assist in the task of harmonizing international trade law.
Кроме того, Семейный кодекс Того провозглашает и укрепляет права женщин и детей.
The Family Code enshrined and strengthened the rights of women and children.
Кроме того, она устанавливает не только права, но и обязанности неправительственных организаций.
Moreover, it established not only rights but also responsibilities for non governmental organizations.
Кроме того, права человека соблюдаются в Мьянме в силу обычаев и традиций.
In addition, human rights have been observed in Myanmar as a matter of custom and tradition.
У нас, что нет права видеть еще чтото, кроме хрен знает чего?
Ain't we got no right to see nothin' atall?
Эта леди права и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни.
The lady is right and nothing can prevent it but life insurance.
Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.
None will have power to intercede for them except one who obtains a promise from Ar Rahman.
Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.
People do not own the right to intercede, except those who have made a covenant with the Most Gracious. ( The Holy Prophets and virtuous people will be given the permission to intercede. Prophet Mohammed peace and blessings be upon him will be the first to intercede.)
Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.
having no power of intercession, save those who have taken with the All merciful covenant.
Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.
They shall not own intercession, excepting those who have taken of the Compassionate a covenant. Chapter 19
Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.
None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from the Most Beneficent (Allah).
Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.
They will have no power of intercession, except for someone who has an agreement with the Most Merciful.
Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.
On that Day none will have the power to intercede for them except those who received a sanction from the Most Compassionate Lord.
Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.
They will have no power of intercession, save him who hath made a covenant with his Lord.
Кроме того, мандат Комиссии не распространяется на воп росы наследственного или семейного права.
Moreover, the Commission's mandate did not extend to succession or family matters.
Кроме того, на ситуации, связанные с иностранной оккупацией, распространяется действие международного гуманитарного права.
Furthermore, situations of foreign occupation were governed by international humanitarian law.
Кроме того, германские студенты имели возможность проходить аспирантуру в Гаагской академии международного права.
In addition, German students were given the opportunity to do postgraduate work at The Hague Academy of International Law.
Кроме того, некоторые другие права человека имеют отношение к утечке специалистов, такие, например, как права на надлежащий уровень жизни и образование.
Additionally, some other human rights are relevant to the skills drain, such as the rights to an adequate standard of living and to education.
Кроме того, им подготовлены и опубликованы статьи по вопросам морского права, исключительной экономической зоны, Антарктики, наемников, прав человека, международного гуманитарного права и права на вмешательство по гуманитарным соображениям.
Additionally, he has written and published articles on the law of the sea, the exclusive economic zone, antarctica, mercenaries, human rights, international humanitarian law and the law of humanitarian intervention.
Кроме того, в состав парламента входят четыре специально избираемых члена, Генеральный прокурор (без права голоса) и Спикер Национального собрания (без права голоса).
In addition there are four specially elected members, the Attorney General (non voting) and the Speaker of the National Assembly (non voting).
Да.Она права права права!
Yeah. She's right right right!
Кроме того, Закон предусматривает, что все застрахованные лица имеют равные права на охрану здоровья.
It is also determined that all insured parties have equal rights to health care protection.
Кроме того, оказанием юридических услуг для малоимущих занимается Центр правовой помощи факультета права ЮУ.
The Legal Aid Centre of the USP School of Law is also another available avenue for needy persons.
Кроме того, автор сообщения сослалась на нарушение ее права на личную и семейную жизнь.
The author also claimed a breach of her right to respect for privacy in family life.
Кроме того, две организации применяют лишение права быть избран ным, а также начисление процентов.
In addition, two organizations state eligibility for election as well as imposing interest.
3.5 Кроме того, автор утверждает, что он был лишен права на справедливое судебное разбирательство.
3.5 Finally, the author contends that he did not have a fair trial.
Словения считает, что она, кроме того, несовместима с защитой основополагающего права человека на жизнь.
His delegation believed that it was also incompatible with the protection of the basic human right to life.
Кроме того, в Африке поставторитарные правители вовсе не обязательно уважают права человека и приличное руководство.
Moreover, in Africa post authoritarian rulers are not necessarily respectful of human rights and decent governance.
Кроме того, в ФЗТ определяются следующие требования, которые должны соблюдаться при осуществлении права на забастовку
The LFT also specifies the conditions to be met by the use of the right to strike
Кроме того, по прежнему не определены нормы, составляющие общие принципы права, регулирующего деятельность акционерных компаний .
Moreover, the rules containing the general principles of company law had not been specified.
Кроме того, в соответствующем положении Конституции не упоминаются права, отступления от которых делаться не могут.
Additionally, there is no mention in the relevant provision of the Constitution of non derogable rights.
Кроме того, эти действия противоречат принятым нормам международного права, касающимся суверенитета, территориальной целостности и самоопределения.
It is also inconsistent with the accepted international norms of sovereignty, territorial integrity and self determination.

 

Похожие Запросы : все, кроме - кроме меня - никогда, кроме - кроме работы - кроме него - что, кроме - кроме понедельника - выхода, кроме - кроме партий - все, кроме - кроме документов