Перевод "кроме страны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : страны - перевод : кроме страны - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кроме того, обе страны активно сотрудничают.
Further, the two countries are actively cooperating.
Кроме того страны члены должны также
If they consider it necessary, encourage the management of features of the landscape which are essential for the migration, dispersal and genetic exchange of wild species (Art. 10).
Кроме того, эти страны снизят нагрузку на биосферу.
Mereka juga akan menempatkan sedikit tekanan pada biosfer.
Кроме того, провёл 1 встречу в Кубке страны.
He was signed by Olympiacos C.F.P.
Кроме того, почти вся экономическая структура страны разрушена.
In addition, almost of the country apos s all economic infrastructures have been destroyed.
Каждому члену жюри соответствующей страны было вменено ранжировать каждую песню, кроме собственной же страны.
Each member of a respective nation's jury was required to rank every song, except that of their own country.
Кроме того, он представлял интересы своей страны в Ирландии.
He has also represented his country in Ireland.
Кроме того, страны сообщили об увеличении средней продолжительности жизни.
One hundred per cent of the countries also reported an increase in life expectancy at birth.
Видите ли, все страны, кроме нашей, снаряжают туда экспедиции.
You see, other nations, besides ours, are forming expeditions.
Кроме того, поддерживается сотрудничество с медицинскими учреждениями страны и КРС.
The country's health agencies and the DIF also cooperate.
Кроме того, эти страны также несут большие расходы на импорт.
Furthermore, those countries also paid steep prices for imports.
Кроме того, необходимо построить дополнительные учреждения в других районах страны.
There is also a need to build more facilities in other parts of the country.
Кроме того, по видимому, меняются маршруты проезда в страны убежища.
The routes to countries of asylum also appeared to be changing.
4. Кроме того, объявленные взносы еще не выплатили следующие страны
4. In addition, the following pledges are outstanding
Кроме того, запланированы поездки в две страны в арабском регионе.
In addition, visits were planned to two countries in the Arab region.
Кроме того, г н Киттани посетит также другие страны региона.
In addition, Mr. Kittani will also visit other countries of the region.
Кроме того, не все страны могут эффективно использовать такие ресурсы.
Moreover, not all countries could successfully tap those resources.
Кроме того, население страны говорит приблизительно на 250 языках и диалектах.
Some 250 other languages and dialects are also spoken.
Кроме того, он призывает страны, предложившие оговорки, пересмотреть и снять их.
It also urged the States that had formulated reserves to review and withdraw them.
Кроме того, уровень преступности на территории всей страны по прежнему высок.
Furthermore, high crime rates were reported throughout the country.
8. Кроме того, Южная Африка продолжает дестабилизировать соседние страны, например Анголу.
8. Moreover, South Africa continued to destabilize neighbouring countries such as Angola.
8. Кроме того, группы Миссии посетили восемь из девяти департаментов страны.
8. In addition, teams from the Mission have visited eight of Haiti apos s nine départements.
185. Кроме того, следующие страны обязались внести взносы в Целевой фонд
185. In addition, the following countries have pledged to contribute to the Trust Fund
Кроме того, число перемещенных внутри страны лиц достигло 4,5 млн. человек.
Within Mozambique itself, 4.5 million people were displaced persons.
Все страны ВЕКЦА и ЮВЕ, кроме Таджикистана, являются сторонами Базельской конвенции.
All EECCA and SEE countries except Tajikistan are party to the Basel Convention.
Кроме того, скорость проникновения рынка мобильной связи в бедные страны стремительно растет.
Moreover, market penetration in poor countries is rising sharply.
Кроме того, страны, вводящие санкции должны быть готовы решать свои собственные уязвимости.
Moreover, countries imposing sanctions must be prepared to address their own vulnerabilities.
Кроме того, финансовая система страны будет нуждаться в продолжении поддержки от ЕЦБ.
Moreover, the country's financial system will need continuing support from the ECB.
Кроме того, были организованы совместные миссии в некоторые развитые страны Стороны Конвенции.
Furthermore, joint missions to some developed country Parties were organized.
Кроме того, существуют другие важные первоочередные задачи, которые затрагивают интересы всей страны.
For many reasons, principally Guatemala's current economic situation, it has not been possible to increase significantly the budget of the Department of Intercultural Bilingual Education.
Кроме того, страны, участвующие в эксперименте, будут играть важнейшую роль в деле
At the same time, the identification of bright spots will allow countries to exchange methods for ecosystem management that have proved to be effective.
Кроме того, к 1995 году страны Африки обязались добиться ряда промежуточных целей.
The African countries also committed themselves to reaching a set of intermediate goals by 1995.
Кроме того, этот город является символом сопротивления страны жестокости, агрессии и геноциду.
It stands, moveover, as that nation apos s symbol of resistance to brutality, aggression and genocide.
Кроме того, наименее развитые страны полностью освобождены от обязательств по уменьшению ограничений.
Moreover, the least developed countries are exempt from the reduction commitments altogether.
Кроме того, многие беженцы возвращаются в страны происхождения, когда это позволяют условия.
Furthermore, a significant number of refugees return to their country of origin when conditions permit.
Кроме того, многие страны рекомендовали включать экологические аспекты в местные планы развития.
The insertion of environmental components into local development plans was also recommended by many countries.
Кроме того, в некоторых случаях страны не смогут представить все требуемые данные.
Moreover, in some cases, Parties may not be able to generate all the data.
И все страны с восточными религиями, кроме Японии, были на одном уровне.
And all the Eastern religions except Japan had the same level.
Кроме того, напряженность в регионе усилила ощущение важности саммита и страны, его принимающей.
Moreover, regional tensions heightened the perception of the NAM summit s importance and that of its host.
Кроме того, страны, которые уменьшают свои импортные барьеры, в итоге и экспортируют больше.
Moreover, countries that lower their import barriers also end up exporting more.
Кроме того, они дали возможность определить, чего страны ожидают от текущего пересмотра КОП.
Moreover, the consultations provided the opportunity to determine their expectations of this CPC revision.
Все страны, кроме одной, будут участвовать в сопоставлении на уровне общих показателей ВВП.
All but one country will be participating at the full GDP level.
Кроме того, страны производители нефти платят большую цену за технологию, которую они импортируют.
Furthermore, oil producing countries were paying a high price for the technology which they were importing.
Кроме того, несколько участников призвали другие страны, способные вносить свой вклад, сделать это.
Also, other countries in a position to contribute were called upon by several participants to do so.
Кроме того, развивающиеся страны могут извлечь уроки из японского опыта реорганизации текстильной промышленности.
Also, developing countries could learn lessons from the Japanese experience in the adjustment of its textile industry.

 

Похожие Запросы : страны, - страны, - все, кроме - кроме меня - никогда, кроме - кроме работы - кроме него - что, кроме - кроме понедельника - выхода, кроме