Перевод "крупные городские районы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
районы - перевод : крупные городские районы - перевод : крупные городские районы - перевод : крупные - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сельские районы городские районы. | Rural urban. |
b) Городские районы | (b) Urban areas |
Первые называются Metropolitan municipalities (городские округа, 8 штук, крупные города), вторые District municipalities (районы, 44 штуки). | The largest metropolitan areas are governed by metropolitan municipalities, while the rest of the country is divided into district municipalities, each of which consists of several local municipalities. |
Городские районы росли за счет сельских. | Urban areas grew at the expense of rural areas. |
Городские и сельские районы вредят друг другу. | Urban and rural areas subvert each other. |
Все больше людей переезжают в городские районы. | More and more people are moving to urban areas. |
Во всех странах обследованиями охвачены городские районы. | The coverage is urban in all countries. |
Городские районы, окружающая среда и энергия осуществление | Urban areas, environment and energy putting |
Ежегодно прибрежные городские районы накапливают 30 40 млн. | Coastal urban centres are generating annually 30 to 40 million tonnes of municipal solid waste. |
Происходит обширная миграция сельской бедноты в городские районы. | There has been a large scale migration of rural poor into urban areas. |
Иными словами, городские районы являются движущей силой экономического роста. | It was pointed out that social inclusion was not going to happen unless governments at all levels intervened. |
а) условия свободного участия в выборах, охватывающих районы, характеризующиеся насилием, и другие городские и сельские районы | (a) Conditions for free participation in the electoral process (covering areas with a history of violence and other areas, both urban and rural) |
Они были поданы от всех стран ЕС, кроме Люксембурга, а также от многих польских организаций, представляющих как большие городские, так и более крупные районы. | They involve partners from all the European Community countries, except Luxemburg, and many Polish institutions and represent both big urban areas and smaller regions. |
ix) Какие меры приняты для снижения нагрузки на крупные городские агломерации? | (ix) What has been done to relieve pressure on large urban agglomerations |
Городские районы, окружающая среда и энергия осуществление Повестки дня на XXI век | 14 14 Urban areas, environment and energy |
Примерно 200 000 человек в день мигрируют из сельских в городские районы. | So, close to 200,000 people a day migrate from the rural to the urban areas. |
Министерство стремится децентрализовать свою деятельность и перенести работу в сельские и городские районы. | Regarding the concern expressed about raising awareness of women's rights, she said that on international days for women members of the Ministry of Justice left the capital, Libreville, to disseminate information on the Government's work in order to promote women's rights and sensitize women on the issue. |
Хорватия нуждается в корректировке осуществляемого ею планирования политики ввиду перемещения населения в городские районы. | Croatia needed to adjust its policy planning owing to population displacement towards urban areas. |
48. Одним из последствий сохранения нищеты в cельской местности стала миграция в городские районы. | 48. Migration to urban areas has been one consequence of continued rural poverty. |
Отрывок из моей книги, рассказы Армстронга и всех этих людей говорят это городские районы. | So, I think the message I take, from what I read from the book, from what Armstrong said, and from all these people, is that these are neighborhoods. |
Такое оружие способно убить большое число людей, загрязнить обширные городские районы и вызвать массовую панику. | Such a weapon could be capable of killing many people, contaminating large urban areas, and sparking mass panic. |
Мощная волна миграции в городские районы привела к сокращению сельского населения и упадку сельских районов. | The strong migration to urban areas and consequent depopulation and decline of rural areas has led to the depopulation and decline of rural areas. |
Во всех районах Турции, включая городские районы, отмечается различие в уровне посещаемости школ девочками и мальчиками. | In all regions of Turkey, including urban areas, there was a difference between the level of school attendance for girls and boys. |
Как известно, все средневековые городские районы получали название от проживавших в них профессионалов и их гильдий. | If you think of medieval cities, medieval cities the boroughs all have the names of the guilds and professions that lived there. |
С 2000 года ежегодная миграция из сельских районов в городские районы постоянно составляет 15 20 млн человек. | Since 2000, annual rural to urban migration has been running consistently at 15 20 million people. |
Городские районы обычно избавляются от примерно 85 потребляемой свежей воды, часто сбрасывая отработанную воду в близлежащие водоёмы. | Urban areas typically dispose of about 85 of their fresh water intake as wastewater, often in neighboring water bodies. |
В таких странах, как Филиппины, исход сельского населения в городские районы усугубляется стихийными бедствиями и антропогенными катастрофами. | In countries such as the Philippines, the exodus of the rural population to urban areas has been exacerbated by natural and man made disasters. |
Юнова включает в себя крупные городские зоны, порт, аэропорт, парк развлечений, несколько мостов и несколько горных хребтов. | Unova is host to large urban areas, a harbor, an airport, an amusement park, several bridges, and several mountain ranges. |
Как подчеркивалось в ряде национальных докладов, растут масштабы миграции из одних городских районов в другие городские районы и из одних сельских районов в другие сельские районы. | As several national reports emphasized, urban to urban and rural to rural migration are increasing. |
В Китае по прежнему есть крупные неразвитые районы. А среднедушевой доход лучше отражает развитость экономики. | China still has large areas of underdevelopment and per capita income is a better measure of the sophistication of the economy. |
В сельских районах деградация почв зачастую приводит к миграции как в городские, так и в другие сельские районы. | In rural areas, land degradation often leads to migration both to urban and to other rural areas. |
Ведь сегодня наблюдается тенденция к ослаблению этих связей, вызванная растущим выездом населения из сельских районов в городские районы. | Those ties were now being weakened by increasing rural urban migration. |
Единственная энергетическая компания, отвечающая за эксплуатацию и распределение электроэнергии на территории Нигера, снабжает электричеством только крупные городские центры. | One company is responsible for producing and distributing electricity in the Niger and it covers only the main urban centres. |
Эти районы являются частью так называемой полезной Сирии , которая также включает ливанскую границу, Дамаск, районы Алеппо и крупные города Западной, Южной и Центральной Сирии. | These areas are part of the so called useful Syria, which also includes the Lebanese border, Damascus, parts of Aleppo, and major cities in western, southern, and central Syria. |
Двумя главными источниками замусоривания моря твердыми отходами являются городские районы (до 75 процентов), а также коммерческая и туристическая деятельность | The two major sources of solid waste in the marine environment are urban centres (up to 75 per cent) and commercial and tourist activities |
Помимо притока беженцев и перемещенных лиц темпы урбанизации повышаются в результате перемещения людей в городские районы в поисках работы. | In addition to the problems of refugees and displaced persons, the pace of urbanization was accelerating as a result of the number of people flocking to urban areas in search of employment. |
Три крупные городские агломерации расположены в долинах между этими четырьмя высотами Толука де Лердо, Мехико и Пуэбла де Сарагоса. | Three major urban agglomerations are located in the valleys between these four elevations Toluca, Greater Mexico City and Puebla. |
ВОЗ и ЮНИСЕФ также направили в различные районы крупные партии предметов медицинского назначения, необходимых для лечения холеры. | Large quantities of medical supplies for the treatment of cholera were also dispatched by WHO and UNICEF to the various locations. |
Ожидается, что более крупные районы создадут более эффективные администрации и следовательно, более эффективные управления по делам молодежи. | It is expected that the larger districts will produce more efficient administrations and, hence, more efficient youth boards. |
Это также дало возможность предотвратить дальнейшее разрушение культурного наследия, вдохнуть новую жизнь в старинные городские районы и стимулировать социальную интеграцию. | It has also prevented the further decay of the cultural heritage, revived old city centres and promoted social integration. |
В связи с разрушением линий электропередач, водяных насосов и систем водопроводов городские и пригородные районы остались без электричества и воды. | Power and water supplies were cut off to urban and peri urban areas as a result of the destruction of electricity, water pump and piping networks. |
Городские ресурсы | Urban resources |
Городские кварталыName | Substrate |
Город завоевал многочисленные крупные призы, включая приз Карла Бертельсмана, престижный международный приз, которым награждаются наиболее эффективно работающие городские советы мира. | In promoting pagation of the quality related information knowledge and creating a alling into being of the quality culture, there is also a role for local self governments, chambers of commerce and industry, schools of higher education, consumer organizsations, and even trade unions. |
Несмотря на высказывавшуюся озабоченность по поводу роста мегаполисов, было признано, что люди будут продолжать стекаться в такие крупные городские агломерации. | Experiences from the dialogue indicated that clarification of roles, access to information, transparency and accountability, stakeholder consultation, freedom of choice and reversibility, emulation through comparison, confidence and strong partnership, evaluation and local democracy, are key elements of a pro poor water and sanitation governance framework. |
Похожие Запросы : городские районы - оживленные городские районы - зеленые городские районы - бедные городские районы - крупные городские зоны - крупные городские центры - сельские районы - уязвимые районы - Сельские районы - Обслуживаемые районы - районы путаницы