Перевод "культурология подходить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Подходить - перевод : культурология - перевод : подходить - перевод : культурология - перевод : культурология - перевод : культурология подходить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подходить поодному! | Oome here, one after the other. |
Тебе лучше не подходить. | You'd better not get any closer. |
Мы должны подходить к | We have to realize that the youth exchange. |
В курсе Культурология раскрывается проблема происхождения семьи, роль в ней женщины, влияние религии на формирование семейно брачных отношений. | A course titled Cultural studies focuses on the origins of the family, the role of women in it, and the effect of religion on the formation of family and marital relations. |
Не стоит подходить ближе, отец. | You must not come closer, Father. |
Не давай никому подходить к костру. | Don't let anyone come near the fire. |
Не давай никому подходить к огню. | Don't let anyone come near the fire. |
Не давайте никому подходить к огню. | Don't let anyone come near the fire. |
Не давайте никому подходить к костру. | Don't let anyone come near the fire. |
Не давай Тому подходить к телефону. | Don't let Tom answer the phone. |
Не давайте Тому подходить к телефону. | Don't let Tom answer the phone. |
К этому вопросу нужно подходить прагматично. | A pragmatic approach should be taken in that respect. |
Управляет, какая часть должна подходить критерию | This controls what portion of the playlist should match the criteria |
Именно так нужно к этому подходить. | That's the way to handle this. |
К браку надо подходить более разумно. | There's an intelligent way to approach marriage. |
Подходить к кратеру запрещено. Я понял. | It might be wise for them to stay at their post? |
Уже глубокая ночь, а покупатели продолжают подходить. | It is late at night and people are still coming in. |
Детям нельзя подходить к реке. Там опасно. | Children should keep away from the river. It's dangerous. |
Есть смысл подходить к этому процессу осмотрительно. | There are arguments for caution in this process. |
Слушай, я не хочу подходить слишком близко. | Man, I don't want to get too close. |
потом велел подходить племенам Иуды, и указано племя Зары велел подходить племени Зарину по семействам, и указано семейство Завдиево | He brought near the family of Judah and he selected the family of the Zerahites. He brought near the family of the Zerahites man by man, and Zabdi was selected. |
потом велел подходить племенам Иуды, и указано племя Зары велел подходить племени Зарину по семействам, и указано семейство Завдиево | And he brought the family of Judah and he took the family of the Zarhites and he brought the family of the Zarhites man by man and Zabdi was taken |
Примечание Следует осторожно подходить к толкованию приведенных данных. | Note Data should be interpreted with caution. |
К решению этой задачи необходимо подходить с позиций | This needs to be done from the perspective of |
Поэтому необходимо осторожно подходить к толкованию оценочных показателей. | This calls for caution in the interpretation of estimates. |
К ее решению следует подходить с двух сторон. | It must be addressed from two sides. |
Необходимо осознанным образом подходить к рассмотрению проблемы стоимости. | The team responsible for designing the information management system, etc has to be selected. |
Скажите герцогу, что к подкопу не следует подходить. | Tell you the duke, it is not so good to come to the mines. |
Подходить к вопросам репродукции в космосе начали с флоры. | The question of reproduction in space began with flora. |
Вы не можете подходить к Тому с обычной меркой. | You can't judge Tom by ordinary standards. |
К проблеме такого масштаба нельзя подходить с половинчатыми мерками. | A disaster of this scale cannot be dealt with through half hearted measures. |
Гугу, не давай им слишком близко подходить к людям! | Gugu, don't let anyone near people! |
Так как по твоему нужно подходить к созданию поисковика? | So what's your take on how to build a search engine? |
Наши детали будут подходить к тому, что мы планировали. | Our parts will fit in whatever part they've got to fit into. |
Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно. | This will be difficult, and it must not be approached naively. |
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном . | They will ask each other questions, |
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном . | And one of them turned towards the other, questioning. |
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном . | They advance one upon another, asking each other questions. |
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном . | And they will advance Unto each other asking questions. |
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном . | And some of them draw near to others, questioning. |
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном . | And they will approach one another, inquiring. |
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном . | They will turn to one another and ask (regarding the past events). |
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном . | And some of them draw near unto others, questioning, |
В то же время к его оценке следует подходить трезво. | At the same time, it is necessary to remain sober minded in its assessment. |
Мы должны подходить к решению этих проблем с соответствующих позиций. | We should respond to these challenges accordingly. |
Похожие Запросы : прикладная культурология - подходить с - следует подходить - навыки подходить - подходить с - права подходить - активно подходить - подходить с - если подходить