Перевод "если подходить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

если - перевод :
If

Подходить - перевод : если - перевод : если - перевод : подходить - перевод : если - перевод : если подходить - перевод :
ключевые слова : Anything Even Come Take Make Approach Stay Within Anywhere Walk

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подходить поодному!
Oome here, one after the other.
Тебе лучше не подходить.
You'd better not get any closer.
Мы должны подходить к
We have to realize that the youth exchange.
Не стоит подходить ближе, отец.
You must not come closer, Father.
Не давай никому подходить к костру.
Don't let anyone come near the fire.
Не давай никому подходить к огню.
Don't let anyone come near the fire.
Не давайте никому подходить к огню.
Don't let anyone come near the fire.
Не давайте никому подходить к костру.
Don't let anyone come near the fire.
Не давай Тому подходить к телефону.
Don't let Tom answer the phone.
Не давайте Тому подходить к телефону.
Don't let Tom answer the phone.
К этому вопросу нужно подходить прагматично.
A pragmatic approach should be taken in that respect.
Управляет, какая часть должна подходить критерию
This controls what portion of the playlist should match the criteria
Именно так нужно к этому подходить.
That's the way to handle this.
К браку надо подходить более разумно.
There's an intelligent way to approach marriage.
Подходить к кратеру запрещено. Я понял.
It might be wise for them to stay at their post?
Уже глубокая ночь, а покупатели продолжают подходить.
It is late at night and people are still coming in.
Детям нельзя подходить к реке. Там опасно.
Children should keep away from the river. It's dangerous.
Есть смысл подходить к этому процессу осмотрительно.
There are arguments for caution in this process.
Слушай, я не хочу подходить слишком близко.
Man, I don't want to get too close.
потом велел подходить племенам Иуды, и указано племя Зары велел подходить племени Зарину по семействам, и указано семейство Завдиево
He brought near the family of Judah and he selected the family of the Zerahites. He brought near the family of the Zerahites man by man, and Zabdi was selected.
потом велел подходить племенам Иуды, и указано племя Зары велел подходить племени Зарину по семействам, и указано семейство Завдиево
And he brought the family of Judah and he took the family of the Zarhites and he brought the family of the Zarhites man by man and Zabdi was taken
Если подойти с севера, перед глазами эта величественная каменная конструкция, восходящая прямо из песчаных холмов, если подходить со стороны Гималаев, пробуждается традиция крепости.
And as you come from the north, it is all masonry growing out of the sand cliffs as you come from the Himalayas and evoking the tradition of the fortress.
Примечание Следует осторожно подходить к толкованию приведенных данных.
Note Data should be interpreted with caution.
К решению этой задачи необходимо подходить с позиций
This needs to be done from the perspective of
Поэтому необходимо осторожно подходить к толкованию оценочных показателей.
This calls for caution in the interpretation of estimates.
К ее решению следует подходить с двух сторон.
It must be addressed from two sides.
Необходимо осознанным образом подходить к рассмотрению проблемы стоимости.
The team responsible for designing the information management system, etc has to be selected.
Скажите герцогу, что к подкопу не следует подходить.
Tell you the duke, it is not so good to come to the mines.
Основываясь на имеющейся информации, Группа считает, что если подходить объективно, то число погибших болотных птиц составляет менее 1 000.
Syria states that the site, which is of an area of several square kilometres and is only partially excavated, suffered damage and degradation.
Чтобы резюмировать, проблема переоценки появляется, если у нас слишком много параметров, тогда гипотеза может очень хорошо подходить тренировочному набору.
To recap a bit the problem of over fitting comes when if we have too many features, then to learn hypothesis may fit the training side very well.
Подходить к вопросам репродукции в космосе начали с флоры.
The question of reproduction in space began with flora.
Вы не можете подходить к Тому с обычной меркой.
You can't judge Tom by ordinary standards.
К проблеме такого масштаба нельзя подходить с половинчатыми мерками.
A disaster of this scale cannot be dealt with through half hearted measures.
Гугу, не давай им слишком близко подходить к людям!
Gugu, don't let anyone near people!
Так как по твоему нужно подходить к созданию поисковика?
So what's your take on how to build a search engine?
Наши детали будут подходить к тому, что мы планировали.
Our parts will fit in whatever part they've got to fit into.
Если пространство небольшое решение может нам подходить, но когда пространства огромны мы не сможем достаточно быстро найти путь к цели.
If the space is small, that can be fine, but when spaces are large, that won't get us to the goal fast enough.
Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно.
This will be difficult, and it must not be approached naively.
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
They will ask each other questions,
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
And one of them turned towards the other, questioning.
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
They advance one upon another, asking each other questions.
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
And they will advance Unto each other asking questions.
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
And some of them draw near to others, questioning.
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
And they will approach one another, inquiring.
Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном .
They will turn to one another and ask (regarding the past events).

 

Похожие Запросы : подходить с - следует подходить - навыки подходить - подходить с - права подходить - активно подходить - подходить с - будут подходить - следует подходить - культурология подходить - следует подходить - кратные подходить