Перевод "к жизни" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
жизни - перевод : жизни - перевод : к жизни - перевод : к жизни - перевод : к жизни - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
вести их к жизни, к свету. | Bringing them to life, bringing them to light. |
Экономика вернется к жизни. | The economy will come back to life. |
Возврати меня к жизни, | (The disbelievers) |
Возврати меня к жизни, | Send me back, |
Верни меня к жизни | Bring me to life |
Верни меня к жизни! | Bring me to life! |
Вернемся к спокойной жизни. | It's still going. |
Я вернулся к жизни. | I've come back to life. |
В повседневной жизни такое поведение ведёт к большему наслаждению от жизни и к удовлетворённости. | In day to day life, this translates into greater enjoyment and satisfaction. |
Стремление к здоровому образу жизни | Tendency towards health |
И, наконец, к моей жизни. | And finally, about my life. |
Старик потерял волю к жизни. | The old man lost the will to live. |
Он приспособился к новой жизни. | He adapted himself to his new life. |
Каждый стремится к лучшей жизни. | Everyone aspires to have a better life. |
Том потерял волю к жизни. | Tom has lost the will to live. |
Том утратил волю к жизни. | Tom has lost the will to live. |
Я потерял вкус к жизни. | I have become disgusted of living. |
Том вернулся к нормальной жизни. | Tom is back to normal. |
Он привык к новой жизни. | He got used to new life. |
Это общие подходы к жизни. | Those are the general approaches to life. |
Это презрение к ценности жизни | This contempt for the value of life |
Люди возвращались к сельской жизни. | People were leaving to go back to the land. |
Ах! Я возвращаюсь к жизни!.. | I feel I'm coming back to life! |
Ты вернул меня к жизни. | You made me live again. |
Эрна вернулась к нормальной жизни. | Erna has resumed normal life. |
Любой путь путь к жизни | Every way is a way to live. |
К такой жизни ты стремишься? | Is this what you have to look forward to? |
Солнце вернет их к жизни! | The sun'II bring 'em back to life! |
Она о свободе, любви к жизни и жизни на полную катушку. | It is about letting go, loving life and living it to the fullest. |
Опасно для жизни. Не приближайтесь к зоне вторжения. Опасно для жизни. | Never heard of it. ...space and time... ...who are you? ...i think you like me... ...what are you doing to me? ...i'm confused... ...can't remember anything... ...i'm a guinea pig... ...a human woman... ...you can call me jill... ...you're expecting something from me... ...the answer is no... iùs cold! |
Старые звёзды. Они возвращаются к жизни. | The old stars, they come to life. |
Ты скоро привыкнешь к сельской жизни. | You will soon be used to rural life. |
Ты скоро привыкнешь к деревенской жизни. | You will soon be used to rural life. |
Ты скоро адаптируешься к деревенской жизни. | You will soon be used to rural life. |
Ты скоро приспособишься к деревенской жизни. | You will soon be used to rural life. |
Я наконец привык к городской жизни. | I've finally got used to urban life. |
Вы скоро привыкнете к деревенской жизни. | You'll soon get used to living in the country. |
Он привык к новому образу жизни. | He got accustomed to the new way of living. |
У неё отрицательное отношение к жизни. | She has a negative attitude toward life. |
Том не привык к городской жизни. | Tom isn't accustomed to city life. |
Том не привык к городской жизни. | Tom isn't used to city life. |
Том не привык к городской жизни. | Tom isn't used to living in the city. |
Я наконец привык к здешней жизни. | I've finally gotten used to living here. |
Я начинаю привыкать к жизни здесь. | I'm starting to get used to living here. |
Том хочет вернуть динозавров к жизни. | Tom wants to bring dinosaurs back to life. |
Похожие Запросы : возвращается к жизни - интерес к жизни - стремится к жизни - подход к жизни - уважение к жизни - подходы к жизни - призывал к жизни - прикоснуться к жизни - прикоснуться к жизни - прикоснуться к жизни - требования к жизни - Вкус к жизни