Перевод "к сроку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том еле успел к сроку. | Tom almost missed the deadline. |
Ты не поспеешь к сроку! | Ты не поспеешь к сроку! |
Боюсь, к сроку не поспею. | I'll about make the market now. |
Ты не поспеешь к сроку! | You will never arrive on time. |
Они стараются проложить кабель к сроку. | They're working hard to get the cable laid in time. |
Все они движутся к назначенному сроку. | Lo! |
Все они движутся к назначенному сроку. | Each running (on a fixed course) for an appointed term. |
Они должны управиться к указанному сроку. | We've got to meet this deadline. With a guy like this, you don't kid around. |
сроку | Due Date |
конечно, будут собраны к сроку известного дня! | Will be gathered together on a certain day which is predetermined. |
конечно, будут собраны к сроку известного дня! | They will all be gathered together on the appointed time of the known day. |
конечно, будут собраны к сроку известного дня! | shall be gathered to the appointed time of a known day. |
конечно, будут собраны к сроку известного дня! | Are going to be assembled on the appointed time of a Day Known. |
конечно, будут собраны к сроку известного дня! | All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day. |
конечно, будут собраны к сроку известного дня! | Will be gathered for the appointment of a familiar Day. |
конечно, будут собраны к сроку известного дня! | shall all be brought together on an appointed Day. |
конечно, будут собраны к сроку известного дня! | Will all be brought together to the tryst of an appointed day. |
И были собраны колдуны к сроку определенного дня. | So the magicians were assembled at a stated time and place on an appointed day. |
И были собраны колдуны к сроку определенного дня. | So the magicians were gathered at a set time on a day appointed. |
И были собраны колдуны к сроку определенного дня. | So the sorcerers were assembled for the appointed time of a fixed day. |
И были собраны колдуны к сроку определенного дня. | So the magicians were assembled at a set time on a day made known. |
И были собраны колдуны к сроку определенного дня. | So the sorcerers were assembled at a fixed time on a day appointed. |
И были собраны колдуны к сроку определенного дня. | So the magicians were gathered for the appointment on a specified day. |
И были собраны колдуны к сроку определенного дня. | So the magicians were brought together on a particular day at a set time |
И были собраны колдуны к сроку определенного дня. | So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed. |
К сожалению, к указанному сроку действие нынешнего мандата Группы контроля закончится. | Unfortunately, the period of the current mandate of the Monitoring Group will have expired by then. |
Финансовая отчетность будет относиться к утвержденному сроку действия мандата. | The financial accounts will be kept in accordance with the approved mandate period. |
Она приговорена к 10летнему сроку в Техачапи за мошенничество. | She drew a oneto10year rap in Tehachapi for a bunco job. |
Показать сроку фильтра? | Whether the filter bar is shown. |
Все они движутся к назначенному сроку. Воистину, Он Могущественный, Всепрощающий. | He only is the Most Honourable, the Oft Forgiving. |
Все они движутся к назначенному сроку. Воистину, Он Могущественный, Всепрощающий. | Is not He the All mighty, the All forgiving? |
Он подчинил солнце и луну. Все они движутся к назначенному сроку. | He has subjugated the sun and moon, (so that) each runs its appointed course. |
Он подчинил солнце и луну, и они движутся к назначенному сроку. | He subjected the sun and the moon, each one running to a term stated. |
Он подчинил солнце и луну, и они движутся к назначенному сроку. | He has subjected the sun and the moon (to continue going round)! Each running (its course) for a term appointed. |
Он подчинил солнце и луну, и они движутся к назначенному сроку. | And He regulated the sun and the moon, each running for a specified period. |
Он подчинил солнце и луну. Все они движутся к назначенному сроку. | And He regulates the sun and the moon, each running along a specific course. |
Он подчинил солнце и луну, и они движутся к назначенному сроку. | And He it is Who has made the sun and the moon subservient (to a law), each running its course till an appointed term. |
Он подчинил солнце и луну. Все они движутся к назначенному сроку. | He has subjected the sun and the moon, each is running its course until an appointed time. |
Он подчинил солнце и луну. Все они движутся к назначенному сроку. | He maketh night to succeed day, and He maketh day to succeed night, and He constraineth the sun and the moon to give service, each running on for an appointed term. |
К этому сроку уровни реально составили 1136 и 5518 единиц соответственно. | By that target date the actual levels were 1,136 and 5,518 pieces respectively. |
ЭКОВАС также планирует создать к этому же сроку единую валютную зону. | ECOWAS also plans to achieve a single monetary zone by that year. |
Нам необходима большая ясность относительно того, можно ли уложиться к этому сроку. | We would need greater clarity on how this timeline could be achieved. |
Компетентным правительственным органам напоминается о необходимости представлять списки кандидатов к установленному сроку. | Governmental authorities are being reminded to submit nomination forms by the established deadline. |
Солнце и луна по сроку, | The sun and moon revolve to a computation |
Солнце и луна по сроку, | The sun and the moon are scheduled. |
Похожие Запросы : к этому сроку - к установленному сроку - к какому сроку - соответствует сроку - работа по сроку - к - продвижение к - склонность к - приступать к - относится к - к нам - готовность к - притягивается к