Перевод "к этому моменту" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
к этому моменту - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что вас приведет к этому мгновению, этому моменту? | You see? And this is a habit that all of us we have it. |
К этому моменту вы вероятно думаете | By now you're probably thinking, |
К этому моменту чувство этого движения | And broke the attendance record of the previous month |
Как мы подошли к этому историческому моменту? | How did we get to this historical moment? |
Я не делал хорошо к этому моменту. | I was not doing well by this point. |
Мы движемся к этому моменту очень быстро. | We're moving in that direction very rapidly. |
К этому моменту она достигает максимального размера. | It's reaching a maximum size. |
Значит и Китаю нужно готовиться к этому моменту. | That is why China needs to prepare for this moment. |
Оганесян к этому моменту являлся играющим тренером клуба. | Hovhannisyan, at this time, was a player coach for the club. |
К этому моменту вместимость будет уже около 38,000. | This would bring capacity up to around 38,000. |
К этому моменту данный вопрос будет проработан подробнее. | The question would be considered in more detail at that time. |
Но к этому моменту Брахма познал экстаз соединения. | But by now, Brahma had known the ecstasy of coming together. |
Я нарисую круг и вернусь к этому моменту. | I'll draw a circle and come back to this point. |
Давай вернемся к этому моменту... задержи это на мгновение. | Let's go back to this point... ah, hold that for a moment. |
К этому моменту мы вернулись к автобусу, и наш разговор закончился. | And by that point we were back at the bus and our conversation kind of ended. |
К этому моменту его преследовали несколько полицейских машин и вертолёт. | By this point, several police cars and a police helicopter had joined the pursuit. |
К этому моменту астрономы стали классифицировать астероиды как малые планеты. | At this point, astronomers began to classify asteroids as minor planets. |
Как правило, к этому моменту ваш организм начинает сильно истощаться. | Usually, you start bleeding profusely. |
Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб. | Six years later, in April 1925, Britain confirmed its monetary credibility and returned to the gold standard. But the pound had already suffered irreparable damage. |
Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб. | But the pound had already suffered irreparable damage. |
Почему я так долго шёл к этому моменту в моей карьере? | Sometimes it's, What took me so long to get to the point of my career where I'm at right now? |
Она вышла час назад, так что к этому моменту должна бы прийти. | She left an hour ago so she should've arrived by now. |
17 я армия к этому моменту ещё не была информирована об эвакуации. | The 17th Army had not yet been informed of the decision to withdraw. |
К этому моменту Сай Янг был самым возрастным игроком в обеих лигах. | At this time, Young was the second oldest player in either league. |
Как обычно для ЕС, приход к этому моменту был долгим и трудным процессом. | As is usual for the EU, arriving at this point has been a long and difficult process. |
К этому моменту развивающаяся семимильными шагами интернет среда вполне может измениться до неузнаваемости. | By that point, the fast paced Internet environment may well have evolved beyond recognition. |
К этому моменту было просканировано 94 неба, а также проведено более точечных наблюдений. | 94 percent of the sky was scanned and more than 5,000 pointed observations were done. |
К этому моменту вы, наверное, знаете, что три плюс два тоже самое, что | By now you probably know what two plus three is. |
К этому моменту я понял, что никакого традиционного опыта просто напросто не будет. | That's the point when I figure out that this local experience well, it's simply not gonna come. |
Но к этому моменту путешествия даже самый жуткий и параноидальный сценарий казался возможным. | But by this point in the trip even the most paranoid scenario seems eerily possible. |
Между тем, к этому моменту стратегический анализ выделил некоторые ключевые сферы организационного улучшения. | However, by this time the strategic analysis had several key organisa tional improvement areas. |
Иракский пациент президента Джорджа В. Буша в настоящее время, кажется, подошел к этому моменту. | President George W. Bush s Iraqi patient now seems to have reached that point. |
Пожалуйста, отнеситесь ко мне с пониманием. Я нарисую круг и вернусь к этому моменту. | And please bear with me I'll draw a circle and come back to this point. |
Один мой друг говорит, что подобное навешивание ярлыков как раз привело к этому моменту. | A friend of mine says labelling people like this is what has led to this moment. |
К этому моменту Банк А имеет всего лишь 20 денег ЦБ на своих счетах. | At this point in the relending model, Bank A now only has 20 of central bank money on its books. |
К этому моменту члены такой передовой группы освободятся для участия в других новых миссиях. | At that point those members of the start up team would be available for other new missions. |
К этому моменту проект уже превратился в самостоятельный вирус, который мы уже не контролировали. | By this stage the project had taken on a viral dimension of its own, which got completely beyond us. |
К этому моменту вы уже видели пару разных алгоритмов обучения линейную и логистическую регрессии. | By now, you've seen a couple different learning algorithms, linear regression and logistic regression. |
Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту. | At the rate he's going, he's probably crossed two state lines by this time. |
Неудивительно, что спустя сотни, даже тысячи лет мы снова возвращаемся к этому периоду, этому редкому, драгоценному моменту в истории. | It's no wonder that for so many hundreds of years after this, thousands of years, we have looked back to this moment as this sort of extraordinary, and precious, and rare moment. |
К этому моменту работавший с ними со стороны Ирака доктор Ахмед понял, что игра закончилась. | This time, Dr. Ahmed, the Iraqi counterpart, realized the game was up. |
Но однажды и лучший танцор должен покинуть сцену, и важно быть готовым к этому моменту. | But even the best dancer leaves the dance floor, and it's important to prepare for the moment they do. |
К этому моменту револьвер уже был известен как .38 Hand Ejector, Military and Police Model . | With this order, the Hand Ejector Model became known as the .38 Military and Police model. |
К этому моменту Санта Анна был смещён с поста президента Мексики и отправился в отставку. | By then, Santa Anna had been replaced as President of Mexico and went into retirement. |
К этому моменту в руках повстанцев оставались только северная и восточные части города и порт. | By this point, the rebels were only in firm control of the northern and eastern parts of the city, and the port area. |
Похожие Запросы : к этому - к этому - к этому - к этому - сводится к этому - выровнены к этому - отношение к этому - готовы к этому - присоединение к этому - обновление к этому - к этому вопросу - Интерес к этому - приближения к этому - Внимание к этому