Перевод "к этому моменту" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

к этому моменту - перевод :
ключевые слова : Moment Point Gone Used Happen Ready Nothing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что вас приведет к этому мгновению, этому моменту?
You see? And this is a habit that all of us we have it.
К этому моменту вы вероятно думаете
By now you're probably thinking,
К этому моменту чувство этого движения
And broke the attendance record of the previous month
Как мы подошли к этому историческому моменту?
How did we get to this historical moment?
Я не делал хорошо к этому моменту.
I was not doing well by this point.
Мы движемся к этому моменту очень быстро.
We're moving in that direction very rapidly.
К этому моменту она достигает максимального размера.
It's reaching a maximum size.
Значит и Китаю нужно готовиться к этому моменту.
That is why China needs to prepare for this moment.
Оганесян к этому моменту являлся играющим тренером клуба.
Hovhannisyan, at this time, was a player coach for the club.
К этому моменту вместимость будет уже около 38,000.
This would bring capacity up to around 38,000.
К этому моменту данный вопрос будет проработан подробнее.
The question would be considered in more detail at that time.
Но к этому моменту Брахма познал экстаз соединения.
But by now, Brahma had known the ecstasy of coming together.
Я нарисую круг и вернусь к этому моменту.
I'll draw a circle and come back to this point.
Давай вернемся к этому моменту... задержи это на мгновение.
Let's go back to this point... ah, hold that for a moment.
К этому моменту мы вернулись к автобусу, и наш разговор закончился.
And by that point we were back at the bus and our conversation kind of ended.
К этому моменту его преследовали несколько полицейских машин и вертолёт.
By this point, several police cars and a police helicopter had joined the pursuit.
К этому моменту астрономы стали классифицировать астероиды как малые планеты.
At this point, astronomers began to classify asteroids as minor planets.
Как правило, к этому моменту ваш организм начинает сильно истощаться.
Usually, you start bleeding profusely.
Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб.
Six years later, in April 1925, Britain confirmed its monetary credibility and returned to the gold standard. But the pound had already suffered irreparable damage.
Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб.
But the pound had already suffered irreparable damage.
Почему я так долго шёл к этому моменту в моей карьере?
Sometimes it's, What took me so long to get to the point of my career where I'm at right now?
Она вышла час назад, так что к этому моменту должна бы прийти.
She left an hour ago so she should've arrived by now.
17 я армия к этому моменту ещё не была информирована об эвакуации.
The 17th Army had not yet been informed of the decision to withdraw.
К этому моменту Сай Янг был самым возрастным игроком в обеих лигах.
At this time, Young was the second oldest player in either league.
Как обычно для ЕС, приход к этому моменту был долгим и трудным процессом.
As is usual for the EU, arriving at this point has been a long and difficult process.
К этому моменту развивающаяся семимильными шагами интернет среда вполне может измениться до неузнаваемости.
By that point, the fast paced Internet environment may well have evolved beyond recognition.
К этому моменту было просканировано 94 неба, а также проведено более точечных наблюдений.
94 percent of the sky was scanned and more than 5,000 pointed observations were done.
К этому моменту вы, наверное, знаете, что три плюс два тоже самое, что
By now you probably know what two plus three is.
К этому моменту я понял, что никакого традиционного опыта просто напросто не будет.
That's the point when I figure out that this local experience well, it's simply not gonna come.
Но к этому моменту путешествия даже самый жуткий и параноидальный сценарий казался возможным.
But by this point in the trip even the most paranoid scenario seems eerily possible.
Между тем, к этому моменту стратегический анализ выделил некоторые ключевые сферы организационного улучшения.
However, by this time the strategic analysis had several key organisa tional improvement areas.
Иракский пациент президента Джорджа В. Буша в настоящее время, кажется, подошел к этому моменту.
President George W. Bush s Iraqi patient now seems to have reached that point.
Пожалуйста, отнеситесь ко мне с пониманием. Я нарисую круг и вернусь к этому моменту.
And please bear with me I'll draw a circle and come back to this point.
Один мой друг говорит, что подобное навешивание ярлыков как раз привело к этому моменту.
A friend of mine says labelling people like this is what has led to this moment.
К этому моменту Банк А имеет всего лишь 20 денег ЦБ на своих счетах.
At this point in the relending model, Bank A now only has 20 of central bank money on its books.
К этому моменту члены такой передовой группы освободятся для участия в других новых миссиях.
At that point those members of the start up team would be available for other new missions.
К этому моменту проект уже превратился в самостоятельный вирус, который мы уже не контролировали.
By this stage the project had taken on a viral dimension of its own, which got completely beyond us.
К этому моменту вы уже видели пару разных алгоритмов обучения линейную и логистическую регрессии.
By now, you've seen a couple different learning algorithms, linear regression and logistic regression.
Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту.
At the rate he's going, he's probably crossed two state lines by this time.
Неудивительно, что спустя сотни, даже тысячи лет мы снова возвращаемся к этому периоду, этому редкому, драгоценному моменту в истории.
It's no wonder that for so many hundreds of years after this, thousands of years, we have looked back to this moment as this sort of extraordinary, and precious, and rare moment.
К этому моменту работавший с ними со стороны Ирака доктор Ахмед понял, что игра закончилась.
This time, Dr. Ahmed, the Iraqi counterpart, realized the game was up.
Но однажды и лучший танцор должен покинуть сцену, и важно быть готовым к этому моменту.
But even the best dancer leaves the dance floor, and it's important to prepare for the moment they do.
К этому моменту револьвер уже был известен как .38 Hand Ejector, Military and Police Model .
With this order, the Hand Ejector Model became known as the .38 Military and Police model.
К этому моменту Санта Анна был смещён с поста президента Мексики и отправился в отставку.
By then, Santa Anna had been replaced as President of Mexico and went into retirement.
К этому моменту в руках повстанцев оставались только северная и восточные части города и порт.
By this point, the rebels were only in firm control of the northern and eastern parts of the city, and the port area.

 

Похожие Запросы : к этому - к этому - к этому - к этому - сводится к этому - выровнены к этому - отношение к этому - готовы к этому - присоединение к этому - обновление к этому - к этому вопросу - Интерес к этому - приближения к этому - Внимание к этому