Перевод "лежа лицом вниз" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вниз - перевод : вниз - перевод : вниз - перевод : вниз - перевод : лежа - перевод : вниз - перевод : вниз - перевод : вниз - перевод : лицом - перевод : лежа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Лицом вниз! | Get his face in there. |
Все трое лежали лицом вниз. | The three were face down. |
Том упал плашмя лицом вниз. | Tom fell flat on his face. |
Она лежала лицом вниз на кровати. | She was lying face down on the bed. |
Мэри легла лицом вниз на одеяло. | Mary lay face down on the blanket. |
Том положил карту на стол лицом вниз. | Tom put the card face down on the table. |
Тело жертвы лежало на ковре лицом вниз. | The victim's body was lying face down on the rug. |
Я лежал лицом вниз, потому что меня ударили по голове. | I was lying on my face because I'd been banged on the head. |
На тренировках я ложился на воду лицом вниз, плавая на поверхности, | But in practice, I would do it face down, floating on the pool. |
стоя, лежа... | standing up, lying down |
Когда они оба покорились воле Аллаха и отец поверг его лицом вниз , | When they submitted to the will of God, and (Abraham) laid (his son) down prostrate on his temple, |
Когда они оба покорились воле Аллаха и отец поверг его лицом вниз , | Then (remember) when they both submitted to Allah s command, and Ibrahim lay his son facing downwards. (The knife did not hurt Ismail) |
Когда они оба покорились воле Аллаха и отец поверг его лицом вниз , | When they had surrendered, and he flung him upon his brow, |
Когда они оба покорились воле Аллаха и отец поверг его лицом вниз , | Then when the twain had submitted themselves and he had prostrated him upon his temple. |
Когда они оба покорились воле Аллаха и отец поверг его лицом вниз , | Then, when they had both submitted themselves (to the Will of Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering) |
Когда они оба покорились воле Аллаха и отец поверг его лицом вниз , | Then, when they had submitted, and he put his forehead down. |
В День воскресения Мы соберем их лежащими лицом вниз, слепыми, немыми, глухими. | We shall muster them all on the Day of Resurrection, on their faces blind and dumb and deaf. |
Когда они оба покорились воле Аллаха и отец поверг его лицом вниз , | When both surrendered (to Allah's command) and Abraham flung the son down on his forehead, |
Когда они оба покорились воле Аллаха и отец поверг его лицом вниз , | Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face, |
Привязной аэростат это просто маленький тормозной парашют, который помогает держать вас лицом вниз. | A drogue chute is just a smaller chute which helps to keep your face down. |
Лежа, с колена, стоя. | Lying down, from the knee, standing up. |
Просто вставая, сидя, лежа .. | Just getting up, sitting down, lying down... |
В тот день, когда их лицом вниз поволокут в ад, им скажут Вкусите муки адские! | On that Day they will be dragged into the fire faces foremost, (and told ) Taste the feel of Hell. |
В тот день, когда их лицом вниз поволокут в ад, им скажут Вкусите муки адские! | On the day when they are dragged upon their faces in the fire Taste the heat of hell. |
В тот день, когда их лицом вниз поволокут в ад, им скажут Вкусите муки адские! | The day when they are dragged on their faces into the Fire 'Taste now the touch of Sakar!' |
В тот день, когда их лицом вниз поволокут в ад, им скажут Вкусите муки адские! | On the Day whereon they shall be dragged into the Fire upon their faces, it shall be said Unto them taste the touch of the Scorching. |
В тот день, когда их лицом вниз поволокут в ад, им скажут Вкусите муки адские! | The Day they will be dragged in the Fire on their faces (it will be said to them) Taste you the touch of Hell! |
В тот день, когда их лицом вниз поволокут в ад, им скажут Вкусите муки адские! | The Day when they are dragged upon their faces into the Fire Taste the touch of Saqar. |
В тот день, когда их лицом вниз поволокут в ад, им скажут Вкусите муки адские! | There shall come a Day when they will be dragged on their faces into the Fire and will be told Now taste the flame of Hell. |
В тот день, когда их лицом вниз поволокут в ад, им скажут Вкусите муки адские! | On the day when they are dragged into the Fire upon their faces (it is said unto them) Feel the touch of hell. |
Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации я провела три месяца в положении лицом вниз. | And I had my vision restored, but not before a prolonged period of convalescence three months in a head down position. |
В День воскресения Мы соберем их лежащими лицом вниз, слепыми, немыми, глухими. Пристанищем им будет ад. | We shall raise them on the Day of Resurrection in their own image, blind and dumb and deaf Their habitation will be Hell. |
В День воскресения Мы соберем их лежащими лицом вниз, слепыми, немыми, глухими. Пристанищем им будет ад. | And We shall muster them on the Resurrection Day upon their faces, blind, dumb, deaf their refuge shall be Gehenna, and whensoever it abates We shall increase for them the Blaze. |
В День воскресения Мы соберем их лежащими лицом вниз, слепыми, немыми, глухими. Пристанищем им будет ад. | And We shall gather them on the Day of Judgment on their faces, blind and deaf and dumb their abode being Hell so oft as it grosweth dull We shall increase for them the Flame. |
В День воскресения Мы соберем их лежащими лицом вниз, слепыми, немыми, глухими. Пристанищем им будет ад. | And We will gather them on the Day of Resurrection, on their faces, blind, dumb, and deaf. |
Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации я провела три месяца в положении лицом вниз. | And I had my vision restored, but not before a prolonged period of convalescence three months in a head down position. |
Разве тот, кто в День воскресения, упав вниз лицом, защищается от наихудшего наказания, равен тому, кто уверовал ? | Can he who will have to shield himself against the torment of the Day of Resurrection (be the same as one at peace)? |
Разве тот, кто в День воскресения, упав вниз лицом, защищается от наихудшего наказания, равен тому, кто уверовал ? | So will he who will not have a shield except his own face against the wretched punishment on the Day of Resurrection, ever be equal to one who is forgiven? |
Разве тот, кто в День воскресения, упав вниз лицом, защищается от наихудшего наказания, равен тому, кто уверовал ? | Is he who guards himself with his face against the evil of the chastisement on the Day of Resurrection...? |
Разве тот, кто в День воскресения, упав вниз лицом, защищается от наихудшего наказания, равен тому, кто уверовал ? | Is he then, who will confront with his face the awful torment on the Day of Resurrection (as he who enters peacefully in Paradise)? |
Разве тот, кто в День воскресения, упав вниз лицом, защищается от наихудшего наказания, равен тому, кто уверовал ? | What about someone who covers his face against the terrible misery of the Day of Resurrection? |
Разве тот, кто в День воскресения, упав вниз лицом, защищается от наихудшего наказания, равен тому, кто уверовал ? | How woeful is the plight of him who has nothing except his face to shield him from severe chastisement on the Day of Resurrection? |
Разве тот, кто в День воскресения, упав вниз лицом, защищается от наихудшего наказания, равен тому, кто уверовал ? | Is he then, who will strike his face against the awful doom upon the Day of Resurrection (as he who doeth right)? |
В неё стреляли 4 раза, она упала лицом вниз она не могла кричать, потому что умерла мгновенно. | She was shot four times, fell on her face... she couldn't have screamed, because she was killed instantly. |
Я о многом думал, лежа здесь. | I think of many other things while I am lying here. |
Похожие Запросы : лежа лицом вверх - лицом вниз - лицом вниз - лицом вниз - лицом вниз - лицом вниз - лежа - лежа - лицом - лежа бездействием - положение лежа