Перевод "личное общение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
общение - перевод : общение - перевод : общение - перевод : личное общение - перевод : общение - перевод : общение - перевод : личное общение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Программа In Voice Pro, установленная на телефоне, упрощает ваше деловое и личное общение. | The In Voice Pro programme included in the phone helps make your business and personal communications even easier |
Общение | Communications |
Личное в оффлайне личное в онлайне | What is private offline is private online |
личное | Personal pronoun |
Личное | Personal |
Личное | Personal |
Голосовое общение | Voice call |
Где общение? | Where is socialization? |
Связи (общение) | COMMUNICATION |
Связи (общение) | Communication |
Языковое общение | Verbal communication |
Человеческое общение. | Human companionship. |
C другой стороны, личное общение с близкими людьми не только защищает нас от разрушительного самокопания, но и тормозит негативную реакцию мозга на стресс. | On the other hand, face time with our loved ones it doesn't just protect us against toxic rumination, it also directly puts the breaks on the brain's stress response. |
Личное дело? | A Private Affair? |
эмоциональное, личное. | It's emotional. It's personal. |
Это личное. | It's personal. |
Это личное. | That's personal. |
Это личное. | It's sort of personal. |
Личное радио | Personal Radio |
Личное сообщениеComment | Private message |
Личное сообщение | Query message |
Личное сообщение | Private message |
Личное приглашение | Personal Invitation |
Личное сообщениеComment | Private Message |
Очень личное | Very intimate |
Это личное. | This is personal. |
Дело личное. | This is private. |
Значит, личное. | Oh, personal. |
Это личное. | A personal matter. |
О, личное. | Oh .. personal. |
Личное мнение... | A personal opinion! |
Данные программы развивают то, что американский журналист Эдвард Марроу когда то назвал решающим последним шагом , т.е. личное общение с повышенным доверием, создаваемым тесными взаимоотношениями. | These programs develop what the American journalist Edward R. Murrow once called the crucial last three feet face to face communications, with the enhanced credibility that reciprocity creates. |
Будем поддерживать общение. | Let's stay in touch. |
Вот это общение. | That's connection. |
Оставить плохое общение. | To give up bad association. |
Сенсорный это общение. | Touch is communication. |
Так начинается общение. | So. And now it's communication. |
Закончим учтивое общение. | That ends the polite conversation. |
Кто испытывает горе знает это очень личное переживание, глубоко личное. | Whoever grieves knows in that moment It's a very private affair, a deeply private affair. |
Это строго личное. | This is strictly a private matter. |
Это слишком личное. | That's too personal. |
Это дело личное. | It's a personal matter. |
Это было личное. | It was personal. |
Это очень личное. | It's really personal. |
Это очень личное. | That's very personal. |
Похожие Запросы : личное общение с - межкультурное общение - профессиональное общение - облегчить общение - дальнейшее общение - регулярное общение - первое общение - частое общение