Перевод "люди о которых" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод :
Men

люди - перевод :
ключевые слова : Which Ever Love Where People These There Those

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

..о которых обычные люди ничего не знают.
that ordinary people don't know anything about.
Это люди, о которых я сегодня хотел бы поговорить.
These are the people I want to talk about to you today.
И люди... Люди, которых я не понимаю.
And the people... I couldn't understand them.
Он сказал О, люди! Последуйте за посланцами (которых Аллах направил к вам)!
O my people, he said, follow the messengers.
Он сказал О, люди! Последуйте за посланцами (которых Аллах направил к вам)!
Obey those who have been sent.
Он сказал О, люди! Последуйте за посланцами (которых Аллах направил к вам)!
He said O my people! follow the sent ones.
Он сказал О, люди! Последуйте за посланцами (которых Аллах направил к вам)!
Obey the Messengers
Он сказал О, люди! Последуйте за посланцами (которых Аллах направил к вам)!
He said, O my people, follow the messengers.
Люди, употребляющие наркотики, находятся в одной из групп, о которых я говорил.
People who inject drugs are one of those groups I mentioned.
Люди, за которых мы проголосовали, также долгое время имели свои мечты о будущем.
The people we voted for have also had their own dreams of a future, for a very long time.
И я боюсь еще очень многих вещей, о которых люди и не догадываются.
And I'm afraid of many, many more things besides that people can't even guess at,
Эти люди, о которых мы слушали вчера, люди с Острова Пасхи, которые вырубили последнее дерево были ли они глупы?
Were the people that we heard about yesterday, on the Easter Island, who cut down their last tree were they stupid?
Мне нравятся люди, которых ты встречаешь.
Like the folks you meet on
Капитан, есть люди, которых не изменить.
Captain, there are some things you cannot change.
Или сделав больше татуировок и пирсинга в местах, о которых люди знать не хотят.
You can do it by getting yourself in a situation where you put more tattoos and earrings in places humans don't want to know.
Это не те артерии закупоривались, о которых люди говорили, когда вели беседу о болезни сердца или сердечных приступах.
This is what we call a plaque. And the formation of these plaques that obstruct the actual blood vessel, that actually obstruct the artery. We call it.....make it clear you see that.
Это те люди, которых ты вчера видел?
Are they the people you saw yesterday?
Это те люди, которых вы вчера видели?
Are they the people you saw yesterday?
Те самые люди, от которых мы сбежали!
The people we got away from!
Чем не нравятся люди, которых мы выбрали?
What is wrong with the people that we have chosen?
А! Это люди, которых Вы любите, да?
I see, it's people who you love, is that right?
Это те люди, которых мы называем бедными .
That's who we talk about when we think about the poor.
Так? Это люди, которых получаем в итоге.
I think you'd have to conclude the whole purpose of public education throughout the world is to produce university professors.
О люди!
Pay heed!
О люди!
O people!
О люди!
O men, fear your Lord!
О, люди!
O Humankind verily We!
О люди!
O Humankind verily We!
О люди!
No doubt!
О, люди!
O people!
О люди!
Men!
О люди!
O mankind, fear the (wrath of) your Lord!
О, люди!
O mankind! Ye are the poor in your relation to Allah.
О люди!
O mankind! Ye are the poor in your relation to Allah.
О люди!
O mankind! Lo!
В сообществе ЛГБТ есть много отличных людей, о которых должны знать остальные люди , говорит он.
There are a lot of great people in the LGBT community that people need to know more about, he says.
Эти люди, о которых я говорю, являются, например, членами Межправительственной группы экспертов по изменению климата.
And the people I'm talking about are people that like they say that they're a member of the committee called, say, the Inter Governmental Panel on Climate Change.
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости?
(Then pointing to the inmates of Paradise, they will say) Are they not those of whom you had sworn and said 'God will not have mercy on them?'
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости?
Are these the people (Muslims) regarding whom you swore that Allah would not have mercy on them at all?
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости?
Are these the ones that you swore God would never reach with mercy?'
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости?
Are these the ones of whom ye sware that Allah would not reach them with His mercy?
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости?
Are they those, of whom you swore that Allah would never show them mercy. (Behold!
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости?
Are these the ones you swore God will not touch with mercy?
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости?
Are these not the ones of whom you swore that Allah shall grant them nothing of His mercy?'
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости?
Are these they of whom ye swore that Allah would not show them mercy? (Unto them it hath been said) Enter the Garden.

 

Похожие Запросы : люди, о которых - люди, для которых - люди, от которых - о которых говорят - говорить о которых - Информация о которых - информация о которых - сведения о которых - информация о которых - Говоря о которых - забота о которых - люди, которых мы знаем, - люди, которых вы любите - люди заботятся о