Перевод "люди о которых" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
..о которых обычные люди ничего не знают. | that ordinary people don't know anything about. |
Это люди, о которых я сегодня хотел бы поговорить. | These are the people I want to talk about to you today. |
И люди... Люди, которых я не понимаю. | And the people... I couldn't understand them. |
Он сказал О, люди! Последуйте за посланцами (которых Аллах направил к вам)! | O my people, he said, follow the messengers. |
Он сказал О, люди! Последуйте за посланцами (которых Аллах направил к вам)! | Obey those who have been sent. |
Он сказал О, люди! Последуйте за посланцами (которых Аллах направил к вам)! | He said O my people! follow the sent ones. |
Он сказал О, люди! Последуйте за посланцами (которых Аллах направил к вам)! | Obey the Messengers |
Он сказал О, люди! Последуйте за посланцами (которых Аллах направил к вам)! | He said, O my people, follow the messengers. |
Люди, употребляющие наркотики, находятся в одной из групп, о которых я говорил. | People who inject drugs are one of those groups I mentioned. |
Люди, за которых мы проголосовали, также долгое время имели свои мечты о будущем. | The people we voted for have also had their own dreams of a future, for a very long time. |
И я боюсь еще очень многих вещей, о которых люди и не догадываются. | And I'm afraid of many, many more things besides that people can't even guess at, |
Эти люди, о которых мы слушали вчера, люди с Острова Пасхи, которые вырубили последнее дерево были ли они глупы? | Were the people that we heard about yesterday, on the Easter Island, who cut down their last tree were they stupid? |
Мне нравятся люди, которых ты встречаешь. | Like the folks you meet on |
Капитан, есть люди, которых не изменить. | Captain, there are some things you cannot change. |
Или сделав больше татуировок и пирсинга в местах, о которых люди знать не хотят. | You can do it by getting yourself in a situation where you put more tattoos and earrings in places humans don't want to know. |
Это не те артерии закупоривались, о которых люди говорили, когда вели беседу о болезни сердца или сердечных приступах. | This is what we call a plaque. And the formation of these plaques that obstruct the actual blood vessel, that actually obstruct the artery. We call it.....make it clear you see that. |
Это те люди, которых ты вчера видел? | Are they the people you saw yesterday? |
Это те люди, которых вы вчера видели? | Are they the people you saw yesterday? |
Те самые люди, от которых мы сбежали! | The people we got away from! |
Чем не нравятся люди, которых мы выбрали? | What is wrong with the people that we have chosen? |
А! Это люди, которых Вы любите, да? | I see, it's people who you love, is that right? |
Это те люди, которых мы называем бедными . | That's who we talk about when we think about the poor. |
Так? Это люди, которых получаем в итоге. | I think you'd have to conclude the whole purpose of public education throughout the world is to produce university professors. |
О люди! | Pay heed! |
О люди! | O people! |
О люди! | O men, fear your Lord! |
О, люди! | O Humankind verily We! |
О люди! | O Humankind verily We! |
О люди! | No doubt! |
О, люди! | O people! |
О люди! | Men! |
О люди! | O mankind, fear the (wrath of) your Lord! |
О, люди! | O mankind! Ye are the poor in your relation to Allah. |
О люди! | O mankind! Ye are the poor in your relation to Allah. |
О люди! | O mankind! Lo! |
В сообществе ЛГБТ есть много отличных людей, о которых должны знать остальные люди , говорит он. | There are a lot of great people in the LGBT community that people need to know more about, he says. |
Эти люди, о которых я говорю, являются, например, членами Межправительственной группы экспертов по изменению климата. | And the people I'm talking about are people that like they say that they're a member of the committee called, say, the Inter Governmental Panel on Climate Change. |
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости? | (Then pointing to the inmates of Paradise, they will say) Are they not those of whom you had sworn and said 'God will not have mercy on them?' |
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости? | Are these the people (Muslims) regarding whom you swore that Allah would not have mercy on them at all? |
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости? | Are these the ones that you swore God would never reach with mercy?' |
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости? | Are these the ones of whom ye sware that Allah would not reach them with His mercy? |
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости? | Are they those, of whom you swore that Allah would never show them mercy. (Behold! |
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости? | Are these the ones you swore God will not touch with mercy? |
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости? | Are these not the ones of whom you swore that Allah shall grant them nothing of His mercy?' |
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости? | Are these they of whom ye swore that Allah would not show them mercy? (Unto them it hath been said) Enter the Garden. |
Похожие Запросы : люди, о которых - люди, для которых - люди, от которых - о которых говорят - говорить о которых - Информация о которых - информация о которых - сведения о которых - информация о которых - Говоря о которых - забота о которых - люди, которых мы знаем, - люди, которых вы любите - люди заботятся о