Перевод "люди для которых" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

люди - перевод : для - перевод :
For

люди - перевод : люди - перевод : для - перевод : люди - перевод : для - перевод : для - перевод : люди - перевод : люди - перевод :
ключевые слова : This People Make More Which Ever Love Where People These There Those

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отдельно взятые люди, для которых это сообщение предназначается.
Targeted individuals.
Существуют люди, для которых крайне оскорбительно печь мясо на углях.
There are those who consider it offensive to roast meat with charcoal.
И люди... Люди, которых я не понимаю.
And the people... I couldn't understand them.
Люди, для которых это спасение, могли бы дальше принимать своё лекарство.
The people for whom it was a lifesaver could have still taken their medicine.
Есть люди, для которых их работа ад, а другие буквально работают в аду.
There are people for whom work is hell, and others who literally work in hell.
Мне нравятся люди, которых ты встречаешь.
Like the folks you meet on
Капитан, есть люди, которых не изменить.
Captain, there are some things you cannot change.
Это те люди, которых ты вчера видел?
Are they the people you saw yesterday?
Это те люди, которых вы вчера видели?
Are they the people you saw yesterday?
Те самые люди, от которых мы сбежали!
The people we got away from!
Чем не нравятся люди, которых мы выбрали?
What is wrong with the people that we have chosen?
А! Это люди, которых Вы любите, да?
I see, it's people who you love, is that right?
Это те люди, которых мы называем бедными .
That's who we talk about when we think about the poor.
Так? Это люди, которых получаем в итоге.
I think you'd have to conclude the whole purpose of public education throughout the world is to produce university professors.
..о которых обычные люди ничего не знают.
that ordinary people don't know anything about.
Кризисы и конфликты создают благоприятную почву для активизации террористических формирований, жертвами которых становятся невинные люди.
Crises and conflicts provide fertile ground for escalation of the activities of terrorist groups whose victims are innocent people.
Люди, которых я считал друзьями, просто использовали меня.
The people I thought were friends were only using me.
Мне нужны люди, на которых я могу положиться.
I need people I can rely on.
Чем вам не угодили люди, которых мы выбрали?
What is wrong with the people that we have chosen?
Это всё люди, от которых вы многого ожидаете.
These are all people you would expect.
Есть люди, которых не забудешь, увидев только раз.
Some people you don't forget, even if you've only seen them once.
Враг это люди, которых мы знаем очень хорошо, и которых мы можем узнать.
The enemy is people we know very well and people we can identify.
Люди, у которых есть товары и люди, у которых есть деньги не будут участвовать в обмене, т.к. не могут доверять друг другу.
Person with the goods, person with the money, because they can't trust each other, are not going to exchange.
На Ютубе много видеороликов, на которых люди делают глупости.
There are many videos on YouTube of people doing stupid things.
Большинство из злодеев, которых мы любим, очень умные люди.
Most of the villains we like are very smart people.
Это те, которых руководит Бог они люди, обладающие рассудительностью.
Those are they whom God has guided those they are men possessed of minds.
Это те, которых руководит Бог они люди, обладающие рассудительностью.
These are they whom Allah hath guided, and those are men of understanding.
Это те, которых руководит Бог они люди, обладающие рассудительностью.
These are they whom God has guided. These are they who possess intellect.
Это те, которых руководит Бог они люди, обладающие рассудительностью.
They are the ones whom Allah has guided to the Right Way they are the ones endowed with understanding.
тем, которых предостерегали другие Воистину, против вас собрались люди.
Those unto whom men said Lo! the people have gathered against you, therefor fear them.
Это те, которых руководит Бог они люди, обладающие рассудительностью.
Such are those whom Allah guideth, and such are men of understanding.
Люди, у которых есть доступ к лекарствам, не умирают.
People who have access to these drugs stop dying.
В действительности люди учатся у людей, которых они любят.
And the fact is, people learn from people they love.
Это люди, о которых я сегодня хотел бы поговорить.
These are the people I want to talk about to you today.
Мы выяснили, что люди, у которых вырабатывается окситоцин счастливее.
We have found that people who release more oxytocin are happier.
Люди, которых ты любишь больше всего, больше всего страдают.
The people you love most, suffer the most.
Люди, которых ты хотел расколоть на маленькие злобные группы.
People you said you'd split into angry little groups.
Я не хочу, чтобы люди поверили вещам, которых нет.
Because I don't want people to believe things that don't exist.
Те же самые люди, которых мы видели вчера вечером.
Same people who paid you a visit yesterday, only they won't be the same.
Некоторые из самых выдающихся инженеров, которых я знаю это люди, у которых есть артистические качества.
Some of the most brilliant engineers I know are the ones who have that sort of artistic quality about them.
Когда в жизни случаются трудности, ответная реакция стремится к тому, чтобы вас окружали люди, для которых вы дороги.
When life is difficult, your stress response wants you to be surrounded by people who care about you.
Люди, у которых не было доступа к сложным инструментам коммуникации для внедрения своих идей, теперь получили замечательную возможность.
People who haven't had access to sophisticated tools for communicating and advancing their agenda now have pretty amazing access
Потому что бедные люди это деловые люди, у которых недостаточно деловых навыков и доступа к кредиту.
Because poor people are business people who lack business skills and access to credit.
Есть идеи, по поводу которых люди сильно расходятся в мнениях
They're ideas about which people disagree in the deepest possible sense.
Также есть люди, виза которых просрочена уже на 15 лет.
You have people that have overstayed their visa with 15 years.

 

Похожие Запросы : люди, для которых - люди, о которых - люди, от которых - люди, которых мы знаем, - люди, которых вы любите - для которых продукты - для которых дело - пациенты, для которых - элементы, для которых - задачи, для которых - для которых частота - проекты, для которых - продукты, для которых - для которых клиент - ситуации, для которых