Перевод "люди пострадавшие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод :
Men

люди - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пострадавшие люди нуждаются в большем, чем в праве требовать экологическое убежище.
The people affected need more than a right to claim environmental asylum.
Пострадавшие есть?
Anyone hurt?
выявляются пострадавшие,
Victims are located
Есть пострадавшие?
Is there anybody hurt?
Многие люди, пострадавшие в результате других бедствий, также нуждаются в помощи и защите.
Many other victims are in need of assistance and protection.
Есть ещё пострадавшие!
There goes another scrub lady!
пострадавшие развивающиеся государства производители
that would be encountered by the affected
Есть погибшие и пострадавшие.
There are dead and wounded.
Есть пострадавшие от взрыва.
The following deputies were rushed to the hospital.
Вор скрылся, пострадавшие арестованы.
You let the thief escape and you arrest the victim
Пострадавшие от наводнений на Мадагаскаре.
People affected by floods in Madagascar.
17. Люди, пострадавшие от мин, сами по себе являются серьезным бременем для стран, подвергшихся разрушительному воздействию войны.
17. Mine casualties themselves place a significant burden upon war ravaged societies.
По словам властей , большинством жертв стали строители, пожилые или бездомные люди, получившие солнечный удар или пострадавшие от обезвоживания.
Authorities said most of the victims who perished from heat were construction workers, the elderly or homeless who suffered from sunstroke or dehydration.
Мы убеждены в том, что пострадавшие от стихии люди оправятся от произошедшего и восстановят свои города и деревни.
We are confident that the affected populations will recover and rebuild their communities.
Остальные пострадавшие получат половину этой суммы.
Others injured will receive half that amount.
Пострадавшие от войны говорят Мёртвым хорошо.
These people who suffer from the war say, The dead ones are the lucky ones.
с которыми могут столкнуться пострадавшие развивающиеся
affected developing land based producer States
страны, пострадавшие в результате стихийных бедствий.
Countries affected by natural disaster.
Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности.
Men who have suffered from some kind of disability.
Пострадавшие от стрельбы в апреле 2000 года.
Some of the victims of April 2000 shooting in Gambia.
Пострадавшие лесные земли остались в критическом состоянии.
Meanwhile, the rainforest was left in critical condition.
В обоих случаях пострадавшие забрасывали военных камнями.
In both cases, the injured had taken part in the stoning of military forces.
Поскольку Китай является развивающейся страной, которая также предрасположена к стихийным бедствиям, мы хорошо понимаем ущерб и страдания, которые испытывают пострадавшие люди.
Since China is a developing country that is also prone to natural disasters, we have a profound understanding of the damage and the suffering endured by the affected people.
Пострадавшие от разлива нефти все ещё требуют справедливости.
Oil spill victims are still craving for justice.
Лица, пострадавшие от дискриминации, имеют право на компенсацию.
Victims of discrimination were eligible for compensation.
Но я считаю, что и сами пострадавшие несут ответственность.
But I believe that the victims themselves have a responsibility.
Все пострадавшие от теракта в Петербурге выписаны из больниц
All the victims of the terror attack in Saint Petersburg have been released from hospital
Пострадавшие ходили туда сюда, кто то сидел на земле.
The victims were walking back and forth, some were sitting on the ground.
Параграф 27, 48 (дети, пострадавшие в результате вооруженного конфликта)
Paragraphs 27 and 48 (children affected by the armed conflict)
Все лица, пострадавшие в результате конфликта, должны получить помощь.
All persons affected by the conflict must receive assistance.
Смысл его статьи был следующий люди, пострадавшие от разрушений, потерявшие своих близких, не хотят слушать заумных теорий о том, почему Бог позволил этому случиться.
The essence of what he said was this the people most affected by the devastation and loss of life do not want intellectual theories about how God let this happen.
Если выявляется факты ответственности министерства обороны, то пострадавшие получают компенсацию.
Where the liability of the Ministry of Defence was proved, compensation was paid.
Это огромная задача, требующая мощных сил, которым будут доверять пострадавшие.
That is a huge task that requires a robust force one that is trusted by the victims.
b) направление межучрежденческих миссий по оценке потребностей в пострадавшие страны
(b) Fielding of inter agency need assessment missions to affected countries
Целевая группа пострадавшие в результатеконфликта в Чечне на Северном Кавказе
Targeting the Victims of the Chechnya Conflict in the Northern Caucasus
Если использовать этот термин для определения того, кто был первым при отсутствии поселившихся позднее, то некоторые пострадавшие люди будут, как представляется, относиться к коренному населению.
If the term can be used to describe those who were there first, where none have come later, some of the people affected would appear to be indigenous.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты.
If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy. For example, if a factory leaks toxic chemicals into a river that I use to irrigate my farm, killing my crops, I can sue the factory owner.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты.
If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy.
Все пострадавшие сайты, за исключением сайта Американской торговой палаты Филиппин, были восстановлены.
All of the affected websites except for that of the American Chamber of Commerce of the Philippines Inc have been restored.
Надеемся, что пострадавшие семьи в ближайшее время смогут вернуться к нормальной жизни.
That will help not only to safeguard regional stability but also to safeguard the stability of the international community as well.
Однако главную ответственность за восстановление несут сами страны, пострадавшие от этого бедствия.
The primary responsibility for rebuilding lies with the disaster struck countries themselves, and reconstruction plans will reflect their priorities.
Остальные пострадавшие к тому времени еще не представили заявлений о возмещении ущерба.
The rest of the victims had not yet presented claims for damages.
О многих преступных акциях, связанных с притеснением, пострадавшие боятся сообщать в полицию.
Many cases of criminal harassment are not reported to the police because of fear.
Пострадавшие от кризиса страны, не являвшиеся ранее заемщиками, в основном, остались за бортом.
Crisis hit countries that were not already borrowers were largely left out.
Пострадавшие семьи получат финансовую помощь, чтобы они могли восстановить часть своей нормальной жизни.
Affected households will receive financial assistance to help them restore some normalcy to their lives.

 

Похожие Запросы : люди, пострадавшие - пострадавшие люди - лица, пострадавшие - пострадавшие сотрудники - я пострадавшие - пострадавшие регионы - пострадавшие пользователи - пострадавшие лица - пострадавшие коллеги - лично пострадавшие - пострадавшие клиенты - пострадавшие сотрудники - пострадавшие пациенты - Общие пострадавшие - Основные пострадавшие