Перевод "люди пострадавшие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пострадавшие люди нуждаются в большем, чем в праве требовать экологическое убежище. | The people affected need more than a right to claim environmental asylum. |
Пострадавшие есть? | Anyone hurt? |
выявляются пострадавшие, | Victims are located |
Есть пострадавшие? | Is there anybody hurt? |
Многие люди, пострадавшие в результате других бедствий, также нуждаются в помощи и защите. | Many other victims are in need of assistance and protection. |
Есть ещё пострадавшие! | There goes another scrub lady! |
пострадавшие развивающиеся государства производители | that would be encountered by the affected |
Есть погибшие и пострадавшие. | There are dead and wounded. |
Есть пострадавшие от взрыва. | The following deputies were rushed to the hospital. |
Вор скрылся, пострадавшие арестованы. | You let the thief escape and you arrest the victim |
Пострадавшие от наводнений на Мадагаскаре. | People affected by floods in Madagascar. |
17. Люди, пострадавшие от мин, сами по себе являются серьезным бременем для стран, подвергшихся разрушительному воздействию войны. | 17. Mine casualties themselves place a significant burden upon war ravaged societies. |
По словам властей , большинством жертв стали строители, пожилые или бездомные люди, получившие солнечный удар или пострадавшие от обезвоживания. | Authorities said most of the victims who perished from heat were construction workers, the elderly or homeless who suffered from sunstroke or dehydration. |
Мы убеждены в том, что пострадавшие от стихии люди оправятся от произошедшего и восстановят свои города и деревни. | We are confident that the affected populations will recover and rebuild their communities. |
Остальные пострадавшие получат половину этой суммы. | Others injured will receive half that amount. |
Пострадавшие от войны говорят Мёртвым хорошо. | These people who suffer from the war say, The dead ones are the lucky ones. |
с которыми могут столкнуться пострадавшие развивающиеся | affected developing land based producer States |
страны, пострадавшие в результате стихийных бедствий. | Countries affected by natural disaster. |
Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности. | Men who have suffered from some kind of disability. |
Пострадавшие от стрельбы в апреле 2000 года. | Some of the victims of April 2000 shooting in Gambia. |
Пострадавшие лесные земли остались в критическом состоянии. | Meanwhile, the rainforest was left in critical condition. |
В обоих случаях пострадавшие забрасывали военных камнями. | In both cases, the injured had taken part in the stoning of military forces. |
Поскольку Китай является развивающейся страной, которая также предрасположена к стихийным бедствиям, мы хорошо понимаем ущерб и страдания, которые испытывают пострадавшие люди. | Since China is a developing country that is also prone to natural disasters, we have a profound understanding of the damage and the suffering endured by the affected people. |
Пострадавшие от разлива нефти все ещё требуют справедливости. | Oil spill victims are still craving for justice. |
Лица, пострадавшие от дискриминации, имеют право на компенсацию. | Victims of discrimination were eligible for compensation. |
Но я считаю, что и сами пострадавшие несут ответственность. | But I believe that the victims themselves have a responsibility. |
Все пострадавшие от теракта в Петербурге выписаны из больниц | All the victims of the terror attack in Saint Petersburg have been released from hospital |
Пострадавшие ходили туда сюда, кто то сидел на земле. | The victims were walking back and forth, some were sitting on the ground. |
Параграф 27, 48 (дети, пострадавшие в результате вооруженного конфликта) | Paragraphs 27 and 48 (children affected by the armed conflict) |
Все лица, пострадавшие в результате конфликта, должны получить помощь. | All persons affected by the conflict must receive assistance. |
Смысл его статьи был следующий люди, пострадавшие от разрушений, потерявшие своих близких, не хотят слушать заумных теорий о том, почему Бог позволил этому случиться. | The essence of what he said was this the people most affected by the devastation and loss of life do not want intellectual theories about how God let this happen. |
Если выявляется факты ответственности министерства обороны, то пострадавшие получают компенсацию. | Where the liability of the Ministry of Defence was proved, compensation was paid. |
Это огромная задача, требующая мощных сил, которым будут доверять пострадавшие. | That is a huge task that requires a robust force one that is trusted by the victims. |
b) направление межучрежденческих миссий по оценке потребностей в пострадавшие страны | (b) Fielding of inter agency need assessment missions to affected countries |
Целевая группа пострадавшие в результатеконфликта в Чечне на Северном Кавказе | Targeting the Victims of the Chechnya Conflict in the Northern Caucasus |
Если использовать этот термин для определения того, кто был первым при отсутствии поселившихся позднее, то некоторые пострадавшие люди будут, как представляется, относиться к коренному населению. | If the term can be used to describe those who were there first, where none have come later, some of the people affected would appear to be indigenous. |
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты. | If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy. For example, if a factory leaks toxic chemicals into a river that I use to irrigate my farm, killing my crops, I can sue the factory owner. |
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты. | If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy. |
Все пострадавшие сайты, за исключением сайта Американской торговой палаты Филиппин, были восстановлены. | All of the affected websites except for that of the American Chamber of Commerce of the Philippines Inc have been restored. |
Надеемся, что пострадавшие семьи в ближайшее время смогут вернуться к нормальной жизни. | That will help not only to safeguard regional stability but also to safeguard the stability of the international community as well. |
Однако главную ответственность за восстановление несут сами страны, пострадавшие от этого бедствия. | The primary responsibility for rebuilding lies with the disaster struck countries themselves, and reconstruction plans will reflect their priorities. |
Остальные пострадавшие к тому времени еще не представили заявлений о возмещении ущерба. | The rest of the victims had not yet presented claims for damages. |
О многих преступных акциях, связанных с притеснением, пострадавшие боятся сообщать в полицию. | Many cases of criminal harassment are not reported to the police because of fear. |
Пострадавшие от кризиса страны, не являвшиеся ранее заемщиками, в основном, остались за бортом. | Crisis hit countries that were not already borrowers were largely left out. |
Пострадавшие семьи получат финансовую помощь, чтобы они могли восстановить часть своей нормальной жизни. | Affected households will receive financial assistance to help them restore some normalcy to their lives. |
Похожие Запросы : люди, пострадавшие - пострадавшие люди - лица, пострадавшие - пострадавшие сотрудники - я пострадавшие - пострадавшие регионы - пострадавшие пользователи - пострадавшие лица - пострадавшие коллеги - лично пострадавшие - пострадавшие клиенты - пострадавшие сотрудники - пострадавшие пациенты - Общие пострадавшие - Основные пострадавшие