Перевод "мельчайшие частицы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак. | Tiny particles in the air can cause cancer. |
Оказывается, что существуют мельчайшие частицы, которые уже были подняты в так называемую мезосферу, на высоту примерно 100 км, и уже производят этот эффект. | So it seems there are already fine particles that are levitated up to what we call the mesosphere, about 100 kilometers up, that already have this effect. |
Мельчайшие кровеносные сосуды называются капиллярами. | The smallest blood vessels are called capillaries. |
Частицы | Flat tiles |
Частицы | Parallels |
Частицы | Particles |
и превратятся в развеивающиеся, мельчайшие частички. | Turned to dust, floating in the air, |
и превратятся в развеивающиеся, мельчайшие частички. | So they will become like fine dust, scattered in a shaft of light. |
и превратятся в развеивающиеся, мельчайшие частички. | and become a dust, scattered, |
и превратятся в развеивающиеся, мельчайшие частички. | So that they become dust seattered. |
и превратятся в развеивающиеся, мельчайшие частички. | So that they will become floating dust particles. |
и превратятся в развеивающиеся, мельчайшие частички. | And they become scattered dust. |
и превратятся в развеивающиеся, мельчайшие частички. | and will scatter abroad into fine dust. |
и превратятся в развеивающиеся, мельчайшие частички. | So that they become a scattered dust, |
и превратятся в развеивающиеся, мельчайшие частички. | and become scattered dust, |
Снайперы готовятся, чтобы найти мельчайшие детали. | Snipers are trained to find the smallest details. |
Нам были нужны мельчайшие движения кожи. | We needed the subtleties of the skin. |
Все мельчайшие детали предусмотрены, равны и симметричны. | Predicated on plumb level, square and centered. |
Все мельчайшие детали предусмотрены, равны и симметричны. | Right. Perfect! Predicated on plumb level, square and centered. |
ТВЕРДЫЕ ЧАСТИЦЫ | the Executive Body |
Создать частицы... | Create particles... |
Частицы газа | GasParticle |
Частицы газаObjectClass | Gas particle |
Частицы газаPropertyName | Particle gas |
Элементарные частицы | Atomic Nuclear |
виртуальные частицы . | virtual particles'. |
Берем частицы. | You take these particles. |
Безмассовые частицы (люксо ны) частицы, масса покоя которых равна нулю. | In particle physics, a massless particle is a particle whose invariant mass is theoretically zero. |
Это не частицы, но ведут они себя, как частицы. | These are not particles, but they behave like particles. |
Инженер знал все мельчайшие подробности о новой модели. | The engineer knew every minute detail about the new model. |
Фотоны это мельчайшие импульсы энергии в форме света. | Photons are small bursts of energy in the form of light. |
Это на самом деле частицы силы, которыми обмениваются частицы материи. | They're actually particles of force that are exchanged by the particles of matter. |
Создать частицы газа | Create gas particles |
Магнитное поле, окружающее весь внутренний детектор, заставляет заряженные частицы отклоняться направление кривой показывает заряд частицы, а степень кривизны импульс частицы. | The magnetic field surrounding the entire inner detector causes charged particles to curve the direction of the curve reveals a particle's charge and the degree of curvature reveals its momentum. |
Берем частицы. Сталкиваем их, | You take these particles. You slam them together. |
Частицы Хиггса, если угодно. | Higgs particles, if you will. |
Он записал несколько выражений, показывающих, что его теория лучше всего описывает это движение, и каждый убедился, что мельчайшие отдельные частицы вещества сталкиваются с пыльцой, а значит, молекулы, равно как и атомы, должны существовать. | He wrote up some fancy math showing that his theory predicted this motion almost perfectly and everyone had to conceive that yes, tiny discrete bits of matter were indeed smacking into the pollen and thus molecules and by extension atoms must exist. |
Это линии магнитного поля. Это не частицы, но ведут они себя, как частицы. | This is strands of magnetic field. These are not particles, but they behave like particles. |
Когда частицы перемещаются группой, площадь поверхности очень мала и только крайние частицы могут сталкиваться. | When particles travel in packs, the surface area is very small, and only the outside particles can collide. |
Мельчайшие кровеносные сосуды называются капиллярами. В нашем организме их 19 миллиардов. | The smallest blood vessels are called capillaries we've got 19 billion of them in our bodies. |
У Нас Книга Небесная Скрижаль, которая сохраняет мельчайшие детали их дел. | With Us is a Record that preserves everything. |
Влияние каждой частицы на свойства оценивается в соответствии с её плотностью и расстоянием до интересующей частицы. | The contributions of each particle to a property are weighted according to their distance from the particle of interest, and their density. |
Разные частоты создают различные элементарные частицы, а эти элементарные частицы создают все разнообразие мира вокруг нас. | The different frequencies produce the different particles. The different particles are responsible for all the richness in the world around us. |
Очень маленькие, но очень полезные частицы. | So very small, but very useful. |
Разные частоты создают различные элементарные частицы, | The different frequencies produce the different particles. |
Похожие Запросы : мельчайшие детали - Частицы пыли - крупные частицы - посторонние частицы - заряженные частицы - частицы сажи - частицы износа - масса частицы - частицы грязи - металлические частицы - остаточные частицы - частицы порошка - составные частицы