Перевод "мерзкая личность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мерзкая крыса! | You murdering rat! |
Мерзкая тварь. | You disgust me. |
Гендиректор мерзкая сволочь! | Don't you think that punk President is a piece of crap?! |
Потаскуха. Мерзкая потаскуха. | Needs she ended up going elsewhere to satisfy. |
Ты мерзкая свинья! | You filthy, horrible pig! |
И это мерзкая обитель! | And what an evil repository! |
И это мерзкая обитель! | How ill is the settlement! |
И это мерзкая обитель! | What a miserable settlement. |
И это мерзкая обитель! | How wretched a place to settle in! |
И это мерзкая обитель! | They are exposed thereto. A hapless end! |
Пиши. Ты мерзкая обезьяна! | Now get this, you doublecrossing chimpanzee. |
Ты мерзкая жирная корова! | You rotten fat cow! |
Вот идёт эта мерзкая обезьяна. | There goes the filthy ape now. |
Самая мерзкая работа на флоте. | No kiddin'. It's the dirtiestjob in the Navy. |
Я уже месяц ошибаюсь. Мерзкая история. | A sordid business. |
Послушайте Вы, убирайтесь отсюда, Вы, мерзкая тварь! | Go to the streets where you belong, you little tramp! |
Эта мерзкая змея снилась мне всю ночь. | That slimy snake. I've been dreaming about him all night. |
Мерзкая погода в нашем деле самое гадкое. | In my job it's all you can do. |
Её манера кормить меня была мерзкая и скупая. | Her way of feeding me... was abominable and parsimonious. |
Самую красивую личность, Самую любящую личность. | It's an acknowledgement that we're searching for the Absolute, the Ultimate Beautiful Person, the Ultimate Loving Person. |
Личность. | Personality. |
Личность. | 1991. |
Да уж, погодка сегодня мерзкая, но бывало и похуже. | It's bad weather, to be sure, but we've seen worse. |
В Огонь, где им гореть? И это мерзкая обитель! | Which is hell they will enter it and what a wretched place of stay! |
В Огонь, где им гореть? И это мерзкая обитель! | Gehenna, wherein they are roasted an evil stablishment! |
В Огонь, где им гореть? И это мерзкая обитель! | Hell, in which they will burn, and what an evil place to settle in! |
Историческая личность | The History Man |
Она личность? | Is it personal? |
Я личность! | I am somebody. |
Личность Бога. | The Personality of Godhead. |
Идеальная Личность | The Ideal Person |
Это личность. | That is personality. |
Личность установили? | Gangway. Keep this lane open. |
Никчёмная личность. | And utterly no good. |
Упомянутая тобой мерзкая сволочь. Гендиректор компании, из которой ты вылетела. | I'm that piece of crap President of that department store you were just fired from. |
Одна это личность. | One is personality. |
нереализованная творческая личность. | That's what I think. |
Она сильная личность. | She has a strong personality. |
Мэри сильна личность. | Mary has a strong personality. |
Я творческая личность. | I'm creative. |
Том странная личность. | Tom is a strange person. |
Каждый человек личность. | Every person is an individual. |
Личность и абсолют. | Postovalova, V.I. |
Весьма самоуверенная личность. | ... |
Она невероятная личность. | Again, a remarkable person. |
Похожие Запросы : личность, - личность столкновение - приятная личность - открытая личность - установить личность - выдающаяся личность - зрелая личность - корпоративная личность - Великая личность - анальная личность - генитальная личность - оральная личность - сильная личность