Перевод "меры экономической" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

экономической - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры экономической - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Меры, направленные против несправедливой экономической практики
Measures against unfair economic practices
а) меры по предотвращению экономической преступности и отмывания денег
(a) Preventive measures for economic crime and money laundering
a) меры по борьбе против экономической преступности роль частного сектора
(a) Measures to combat economic crime the role of the private sector
7. Судан принял национальную стратегию в области экономической реформы, в основе которой лежат меры, направленные на достижение экономической самостоятельности.
7. The Sudan had adopted a national strategy for economic reform based on measures aimed at creating self reliance.
Комитет подчеркивает, что такие меры необходимы независимо от экономической модели, принятой государством участником.
The Committee emphasizes that such action is required, regardless of the economic model followed by the State party.
отмечая принятые в последнее время меры по укреплению социально экономической деятельности Организации Объединенных Наций,
Noting the recent measures aimed at consolidating the social and economic activities of the United Nations,
Эти меры охватывают основные задачи нашей новой экономической повестки дня до конца этого столетия.
These actions comprise the major tasks on our economic agenda for the end of this century.
78. Наконец, Болгария поддержит любые меры, направленные на обеспечение экономической стабильности и устойчивого развития.
78. In conclusion, Bulgaria would support all measures aimed at achieving economic stability and sustainable development.
Эти амбициозные, но достижимые меры дадут новый импульс экономической интеграции ЕС со своими соседями.
This range of measures, ambitious but achievable, will give new impetus to economic integration between the European Union and its neighbours.
На фоне столь тяжелой экономической ситуации власти приняли суровые меры против торговли пивом на улице.
Against this tough economic backdrop, authorities have cracked down time and again on street beer sales.
Эти цифры напоминают нам о необходимости принять незамедлительные меры во всех сферах международной экономической деятельности.
The plight reflected in these figures reminds us of the obligation to take immediate action in all areas of international economic endeavour.
Таджикистаном принимаются меры по обеспечению равных прав мужчин и женщин в экономической и социальной жизни страны.
Tajikistan is taking measures to ensure equal rights for men and women in the economic and social life of the country.
іv) сделать все возможное с целью предложить меры включая меры экономической перестройки, необходимые для облегчения его проблем и приспособления его экономики к изменяющимся обстоятельствам
(iv) make every effort to propose measures, including economic adjustment measures, which are necessary to alleviate its problems and to adapt its economy to the changing circumstances
13. выражает мнение, что управляющей власти следует принять все необходимые меры в целях уменьшения экономической зависимости подопечной территории от управляющей власти и содействовать достижению экономической независимости
13. Expresses the view that the Administering Authority should take all necessary measures to reduce the Trust Territory apos s economic dependence on the Administering Authority and to facilitate the attainment of economic independence
41. Обеспечить участие инвалидов во всех аспектах социальной, экономической и культурной жизни в полную меры их возможностей.
41. To ensure the participation of disabled people in all aspects of social, economic and cultural life to the fullest extent of their abilities.
Эти меры включают реформу экономической политики и осуществление ориентированных на конкретную деятельность программ для решения следующих проблем
These measures include policy reforms and action oriented programmes to address
j) всем правительствам, особенно правительствам развитых стран, следует принять надлежащие меры для создания благоприятной международной экономической обстановки
(j) All Governments, particularly those of the developed countries, should take appropriate measures to create a conducive international economic environment
Необходимо отметить, что ливанское правительство предприняло необходимые меры, которые позитивно сказались на экономической, финансовой и социальной жизни.
It should also be noted that the Lebanese Government has taken some necessary measures that have had direct and positive effects on the economic, financial and social situation.
Новое правительство, назначенное в июле 1997, предприняло жесткие меры для восстановления порядка и оживления экономической активности и торговли.
The new government, installed in July 1997, has taken strong measures to restore public order and to revive economic activity and trade.
Азербайджан не согласился с этим и принял военные меры для сохранения своего суверенитета над этим анклавом, а также меры для экономической блокады Армении, которая поддерживала требования Нагорного Карабаха.
Azerbaijan did not accept that argument and took military measures to maintain its sovereignty over the enclave, while also applying an economic blockade against Armenia which was supporting the claims of Nagorny Karabakh.
В Африке, наименее развитом и самом маргинализированном из всех регионов мира, большинство стран принимают меры в области экономической реформы.
In Africa, the least developed and most marginalized of all the world apos s regions, the majority of countries are undertaking economic reform measures.
d) в случае принятия такой меры фонд будет учрежден Ассамблеей по рекомендации Совета на основе предложения Экономической плановой комиссии.
(d) If such a measure as above is formulated, it would be established by the Assembly, upon the recommendation of the Council on the basis of advice from the Economic Planning Commission.
Другие меры предусматривают оказание поддержки в налаживании надомного производства, с тем чтобы беднота могла участвовать в экономической жизни государства.
Other measures provided support for cottage industries to enable the poor to participate in the economic life of the State.
экономической интеграции
The PRTR Protocol allows regional economic integration organisation, such as the European Community, to be Parties (art.
ЭКОНОМИЧЕСКОЙ И
ECONOMIC AND SOCIAL
Помимо обычных аргументов в пользу экономической эффективности, просто будет все труднее и дороже поддерживать сложные и своеобразные федеральные налоговые меры.
Aside from the usual efficiency arguments, it is just going to become increasingly difficult and costly to maintain complex and idiosyncratic national tax arrangements.
Помимо обычны аргументов в пользу экономической эффективности, просто будет все труднее и дороже поддерживать сложные и своеобразные федеральные налоговые меры.
Aside from the usual efficiency arguments, it is just going to become increasingly difficult and costly to maintain complex and idiosyncratic national tax arrangements.
Меры? Какие меры?
Disciplined?
Если наименее развитые страны не получат достаточной помощи и поддержки со стороны международного сообщества, то принятые ими жесткие меры по проведению экономической реформы могут вызвать серьезную напряженность в их экономической и социальной инфраструктуре.
Unless they received sufficient assistance and encouragement from the international community, stringent policies of economic reform which the least developed countries had adopted would severely strain their economic and social infrastructure.
Учитывая туман над реальной экономической деятельностью в результате финансового кризиса, трудно предложить окончательную оценку насколько хорошо или плохо эти меры сработали.
Given the fog cast over real economic activity by the financial crisis, it is difficult to offer a definitive assessment of just how well or badly those measures have worked.
Надо отметить, что внутренние экономические обстоятельства той или иной страны, а также меры доступные для политиков, должны руководить в экономической политике.
To be sure, a country s domestic economic circumstances, and the tools available to policymakers, should guide policy.
Ассамблея признала также, что необходимы безотлагательные меры для решения проблемы неравенства полов и экономической зависимости и нищеты в контексте ВИЧ СПИДа.
The Assembly also recognized that urgent action is needed to address gender inequality and economic dependency and poverty in the context of HIV AIDS.
Швейцария решительно поддерживает такую стратегию, которая объединила бы меры политики в экономической, социальной и экологической сферах на национальном и международном уровнях.
Switzerland strongly favoured an approach integrating economic, social and environmental policies, at both national and international levels.
Данные меры, введенные в действие в 2004 2005 годы, имели серьезные негативные последствия для экономической, политической и социальной жизни населения Кубы.
Those measures, which have been enforced during the period 2004 2005, have had serious negative consequences on the economic, political and social life of the people of Cuba.
Однако выражение quot экономическая реформа quot охватывает и более широкие организационные изменения, особенно меры по увеличению гибкости или потенциала экономической системы.
However, the term economic reform is understood to incorporate broader institutional changes as well, particularly those aimed at increasing the flexibility or capacity of response of the economy.
Такие превентивные меры являются отражением самой сути ответственности обязанностей Организации и всей системы Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
Such preventive action is the very essence of the responsibilities of the Organization and of the entire United Nations system in the economic and social field.
Страны должники должны принять необходимые меры по структурной перестройке в условиях благоприятной международной экономической обстановки, пользуясь при этом необходимой внешней помощью.
Debtor countries should adopt the necessary structural adjustment measures, supported by a favourable international economic environment and appropriate external assistance.
Меры экономии могли бы отрицательно сказаться на сложной политической и экономической обстановке в регионе и поставить под угрозу неустойчивый мирный процесс.
The adoption of austerity measures would have an adverse effect on the sensitive political and economic climate of the region, endangering the fragile peace process.
Реформирование экономической реформы
Reforming Economic Reform
Поощрение экономической свободы
Encouraging Economic Freedom
Усиление экономической интеграции.
Strengthening economic integration.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ
SPECIAL PROGRAMME OF ECONOMIC
Латиноамериканской экономической системы
Latin American Economic System
ЛАТИНОАМЕРИКАНСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ СИСТЕМОЙ
THE LATIN AMERICAN ECONOMIC SYSTEM
экономической политики 10,6
implications of macroeconomic policies 10.6

 

Похожие Запросы : экономической выполнимо - Компромисс экономической - экономической заводь - сдвиг экономической - экономической валоризации - правовой экономической - экономической аскетизм - социально-экономической - Экономической эксплуатации - Экономической цели - экономической ретраншемент