Перевод "может как правило " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Длина IMSI, как правило, составляет 15 цифр, но может быть короче. | An IMSI is usually presented as a 15 digit long number, but can be shorter. |
е) как правило, рабочая группа может рекомендовать Комитету поступить следующим образом | (e) In general, the working group could recommend that the Committee take one of the following measures |
Проблема в том, что это не может длиться долго, как правило. | I know the uh...complexities... The only problem is that doesn't last long. |
Насколько смена научной модели может повлиять на реальность, как правило, остается незамеченным. | It is not generally appreciated how much real world impact a changed scientific model can have. For most people, the topics that excite physicists do not seem to affect daily life in the slightest. |
Насколько смена научной модели может повлиять на реальность, как правило, остается незамеченным. | It is not generally appreciated how much real world impact a changed scientific model can have. |
Мужчины, как правило | Men usually |
Как правило, животные. | Generally, they're called animals. |
Правительство не может изменить это правило. | The Government could not change that. |
Как правило, победитель получает иммунитет на следующее соревнование и не может быть отсеян. | Typically, the winner receives immunity for the next challenge, and therefore cannot be eliminated. |
Как правило, пребывает в форме кинжала, но может вырасти до размеров длинного меча. | He is usually in the form of a dagger, but can grow to the size of a longsword. |
Как правило, самое большее, что может быть достигнуто это создание тела фитнес модели. | Normally the most that can be achieved is a look similar to that of a fitness model. |
Как общее правило гражданство может быть получено в силу рождения, проживания или натурализации. | Obtaining Israeli citizenship In general, citizenship may be obtained through birth, residence, or naturalization. |
Апелляции, как правило, отклоняются. | Appeals, when filed, are routinely rejected. |
Студенты, как правило, усердны. | The students are for the most part diligent. |
Продавцы, как правило, болтливы. | Salesmen are usually fast talkers. |
Жизнь, как правило, нелогична. | Life is most often illogical. |
Как правило, это включает | This generally involves |
Взрослые, как правило, важные. | Adults, on the whole, are solemn. |
Клапаны, как правило, двустворчатые. | You have these valves come together we make it very clear, but making the two sides touch. |
Он, как правило, независим. | He's usually detached. |
Как далеко ты заходишь, как правило? | How far do you go, as a rule? |
Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет. | Ahmadinejad may bluster, but there is usually considerable ambiguity and calculation behind his outbursts. |
Может достигать в высоту 2,5 метров, хотя, как правило не вырастает до 1 метра. | The plant grows to 2.5m tall, although it is usually less than 1m in height. |
Как правило, первая собака может оставаться относительно удовлетворённой, но вторая впадает в глубокую депрессию. | Generally the first dog can be relatively content. The second dog lapses into complete depression. |
Это правило не может быть применено к вам. | This rule cannot be applied to you. |
Коллективный паспорт может быть использован только для поездок в ряд стран, как правило в соседние. | Collective passport can be used for travel only to specific, usually nearby, countries. |
Нехватка этих средств может вести к повторным абортам, как правило, создающим угрозу для здоровья женщины. | The scarcity of contraceptives might lead to repeated abortions, which usually involved health hazards for women. |
Как правило, они возникают в одной из больших метрополий, но это может произойти где угодно. | They typically do emerge in one of the big metropolises, but it can happen anywhere. |
Но результат, как правило, обратный. | But the outcome is typically otherwise. |
Как правило, она встаёт рано. | As a rule, she is an early riser. |
Англичане, как правило, консервативные люди. | The English are generally a conservative people. |
Мужчины, как правило, выше женщин. | Generally, men are taller than women. |
Том, как правило, платит наличными. | Tom usually pays for everything in cash. |
Том, как правило, рассчитывается наличными. | Tom usually pays for everything in cash. |
Как правило, я не пью. | As a rule, I don't drink. |
Том, как правило, довольно наблюдателен. | Tom is usually quite observant. |
Мужчины, как правило, выше женщин. | In general, men are taller than women. |
Корейская еда, как правило, острая. | Korean food is generally spicy. |
Японцы, как правило, очень сдержанны. | Japanese people are generally very reserved. |
Самки, как правило, крупнее самцов. | Females are generally larger than males. |
Как правило, 31 декабря (англ. | 31 December is the busiest day of an Albanian. |
Самки, как правило, крупнее самцов. | Female butterflies tend to be larger than males. |
Такие преступления, как правило, замалчиваются. | Families, which suffer this abuse, are not likely to come forward and seek support. |
Как правило, эксперты назначаются правительствами. | Experts are generally nominated by Governments. |
Автоматически помечать правило как устаревшее | Expire rule automatically |
Похожие Запросы : может, как правило, - может, как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило - как правило, - как правило, - как правило - как правило - как правило - как правило