Перевод "может только когда либо" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Когда что либо из этого может случиться? | When may any of this happen? |
Она может взять либо фиолетовый, либо синий остались только эти два кубика. | She can either use the purple one or she could use the blue oneà   those are the only two that are left. |
Спасибо, но только посол может давать какие либо комментарии. | Thank you, but the only one is Ambassador _ who is allowed to give any kind of digression. |
Может быть, даже самым большим, который когда либо существовал. | Maybe the biggest land animal of all time. |
Нельзя научить человека чему либо он может научиться только сам. | A person can't be taught anything he she can learn only him herself. |
Ходатаем пред Ним может быть кто либо только по Его изволению. | None can intercede with Him except by His leave. |
Ходатаем пред Ним может быть кто либо только по Его изволению. | No intercessor (can plead with Him) except after His Leave. |
Ходатаем пред Ним может быть кто либо только по Его изволению. | There is no intercessor except after His permission. |
Ходатаем пред Ним может быть кто либо только по Его изволению. | None may intercede with Him except after obtaining His leave. |
Ходатаем пред Ним может быть кто либо только по Его изволению. | There is no intercessor (with Him) save after His permission. |
И только глупец или сумасшедший... может думать... что я когда либо расформирую организацию... на создание которой мы потратили многие годы. | And only a fool or a known liar... could think... that I would ever disband an organization... that took us so many years to build. |
Может выпасть либо орел , либо решка . | You could either get heads, or you could get tails. |
Вывоз может быть либо постоянным, либо временным. | Chapter 4 in the Portuguese national legislation outlines the export regulations and refers to the process of classification of cultural goods of national significance. cance. |
Автомобиль может только увидеть их, когда они находятся поблизости. | The car can only see them when they are nearby. |
Она может выбрать либо фиолетовый, либо синий, либо зеленый кубик. | She can use the purple block, the blue block, or the green block. |
Главное предназначение любого оружия которое было создано когда либо, только для убийства! | The main purpose of any weapons that designed is only for kill. |
Вы когда либо задумывались о том, как подключать телевизор, используя только провод. | I don't know if any of you have ever thought about plugging a T.V. in when you use just a cord. |
В зависимости от обстоятельств может оказаться, что для вывоза вашего предмета требуется либо только одна, либо обе указанные лицензии. | The Cultural Assets Commission has acquired around 90 cultural objects during 14 years of its work through this process. These can be viewed on the website under Assets . |
Моя страна более чем когда либо убеждена в том, что только окончательное урегулирование палестинской проблемы может привести к миру в этом регионе. | My country is more than ever convinced that only the final settlement of the Palestinian problem can lead to peace in the region. |
Или либо может получиться? | Or either can happen? |
Но страх может быть либо парализующим, либо мотивирующим. | But fear can be paralyzing or motivating. |
Вы понимаете, что вы это вы, и, может быть, больше, чем когда либо. | You realize, you're still yourself maybe even more so. |
Вы понимаете, что вы это вы, и, может быть, больше, чем когда либо. | You realize you're still yourself maybe even more so. |
Может вы когда нибудь видели что либо подобное на страницах New York Times. | You may have seen in on the front page of the New York Times. |
Естественно, ни один конфликт не может быть разрешен в одностороннем порядке, когда преимущества получает либо государство, либо этническая группа. | Of course, no conflict can be resolved in a one sided manner, benefiting either the state or an ethnic group but not the other. |
Когда Он присудит быть чему либо, то скажет только Будь! и оно бывает. | When He decrees a thing, He says 'Be', and it is. |
Когда Он присудит быть чему либо, то скажет только Будь! и оно бывает. | To have anything done, He only says to it, Be, and it is. |
Когда Он присудит быть чему либо, то скажет только Будь! и оно бывает. | When He decides something, He merely says Be and it is. |
Когда Он присудит быть чему либо, то скажет только Будь! и оно бывает. | If He decreeth a thing, He saith unto it only Be! and it is. |
И всякий раз, когда я сделал это с командами, я только когда либо видел в двух случаях. | And whenever I've done this with teams, I've only ever seen two cases. |
Либо Том не хочет это делать, либо не может. | Either Tom doesn't want to do it or he can't. |
Мужчина может жить либо, как женатый, либо, как холостяк. | A man can live only one of two ways, either married or like a bachelor. |
Может ли она подавать иск в суд и делала ли она это когда либо? | Could it file an action in court, and had it ever done so? |
Запрещение высылать, возвращать или выдавать какое либо лицо другому государству, когда ему может угрожать | Prohibition of the expulsion, return or extradition of a person to another State when that person is in danger of being subjected to torture |
Он был невероятно блестящими, может быть, одна из умных парней, которые когда либо жили. | He was unbelievably brilliant, maybe one of the smartest guys who ever lived. |
И может быть, минуту был одним из scaliest молчания я когда либо подбежали против. | And for perhaps a minute there was one of the scaliest silences I've ever run up against. |
Когда Он хочет чего либо, то стоит только Ему произнести Возникни! и творение возникает. | When He wills a thing He has only to say Be, and it is. |
Мы тогда только губили какой либо город, когда о нем было уже известное предначертание. | Not one habitation have We destroyed but at the time determined for it. |
Когда Он восхощет чего либо, то дело Его только сказать Будь! И оно есть. | When He wills a thing He has only to say Be, and it is. |
Когда Он хочет чего либо, то стоит только Ему произнести Возникни! и творение возникает. | And His only task when He intends a thing is to command it, Be and it thereupon happens! |
Мы тогда только губили какой либо город, когда о нем было уже известное предначертание. | And every dwelling that We destroyed, had a known decree for it. |
Когда Он восхощет чего либо, то дело Его только сказать Будь! И оно есть. | And His only task when He intends a thing is to command it, Be and it thereupon happens! |
Когда Он хочет чего либо, то стоит только Ему произнести Возникни! и творение возникает. | His command, when He desires a thing, is to say to it 'Be,' and it is. |
Мы тогда только губили какой либо город, когда о нем было уже известное предначертание. | Never a city have We destroyed, but it had a known decree, |
Когда Он восхощет чего либо, то дело Его только сказать Будь! И оно есть. | His command, when He desires a thing, is to say to it 'Be,' and it is. |
Похожие Запросы : может только когда-либо - только когда-либо - только когда-либо - будет только когда-либо - когда либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - когда-либо - либо когда - когда либо - Когда-либо - когда-либо