Перевод "может я полагаю " на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я полагаю, что это может сработать | I suppose it might work. |
Я полагаю, Том может быть в Бостоне. | Tom could be in Boston, I suppose. |
Я полагаю, что Том может говорить по французски. | I assume that Tom can speak French. |
Я полагаю, что Том может говорить по французски. | I assume Tom can speak French. |
И кроме того, может пострадать твоя репутация, я полагаю. | Besides, you have your reputation to consider. |
Я полагаю... | I consider...' |
я полагаю... | I wonder what.... |
Кэрроу я полагаю? | Carrow, I believe? |
(Смех) Я полагаю... | Laughter I believe... |
Да, я полагаю. | Yes, I suppose. |
Амбиции, я полагаю. | Ambition, I guess. |
Одинокий, я полагаю. | Lonely, I suppose. |
Пытаются, я полагаю. | They're trying to, I think. |
Неожиданно, я полагаю. | With gestures, of course. |
Я полагаю тоже. | I suppose so. |
Деньги, я полагаю. | It's money... I think. |
Я полагаю завтра | Tomorrow, I suppose. Today... |
Да, я полагаю. | Yes, I suppose it is. |
Ничего, я полагаю. | Nothing, I hope. |
Блестяще, я полагаю? | Brilliantly, no doubt. |
Блузкой, я полагаю? | A blouse, perhaps? |
То, что может сделать один человек, я полагаю, могут сделать и другие. | And I think if something is done by one person it can be done by others. |
То, что может сделать один человек, я полагаю, могут сделать и другие. | And I think if something is done by one person, it can be done by others. |
Быть может, я и оптимист, но я полагаю, что дипломатам лучше быть оптимистами, чем пессимистами. | I may be an optimist, but I believe diplomats should be optimists rather than pessimists. |
Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу. | I expect that we can find reach agreement on this basis. |
Я полагаю, что да. | I believe it is. |
Полагаю, что я ошибаюсь. | I guess I'm wrong. |
Полагаю, я должен извиниться. | I suppose I ought to apologize. |
Я полагаю, вы заблуждаетесь. | I believe you're mistaken. |
Я полагаю, что нет. | And I'm positive it wouldn't. |
Никаких похорон, я полагаю. | No go watch ceremony, I would imagine. |
Я полагаю нет, сердцеед. | I should say not, heartbreaker. |
Короли хороши, я полагаю. | Kings are good, I guess. |
Вы шампанское, я полагаю. | YOU'RE CHAMPAGNE, I SUPPOSE. |
Семейный ужин, я полагаю? | Family dinner, I suppose? |
Я полагаю, все исправлено. | I suppose it's all fixed now. |
Я полагаю, все решено. | I guess everything's settled. |
Сигнал отчаяния, я полагаю. | It's a distress signal. |
Полагаю, я поступил правильно? | I hope I did right, sir. |
Это 3000, я полагаю? | That's 3000, I believe? |
Возьму отпуск, я полагаю. | Take a holiday, I suppose. Have I been such hard work? |
Я полагаю, что нет. | I guess not. |
Не ожидал, я полагаю. | Surprised, I guess. |
Мистер Лорел, я полагаю. | Mr. Laurel, I presume. |
Несколько недель, я полагаю. | Several weeks I suppose. |
Похожие Запросы : может я полагаю, - Я полагаю - я полагаю - Я полагаю, - я полагаю - Я полагаю - Я полагаю, из - как я полагаю, - поэтому я полагаю, - Я полагаю, что - я полагаю, ты - я полагаю, что - как я полагаю, - я полагаю, что