Перевод "мы дали ему" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мы - перевод : мы - перевод : дали - перевод : мы - перевод : дали - перевод : мы - перевод : мы дали ему - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы дали ему яблок. | We gave him some apples. |
Мы дали ему яблоко. | We gave him an apple. |
Мы дали ему несколько яблок. | We gave him some apples. |
Мы дали ему большую дозу. | We'd to give him a heavy shot. |
Не Мы ли дали ему очи, | Did We not give him two eyes, |
Не Мы ли дали ему очи, | Did We not make two eyes for him? |
Не Мы ли дали ему очи, | Have We not appointed to him two eyes, |
Не Мы ли дали ему очи, | Have We not, made for him two eyes |
Не Мы ли дали ему очи, | Have We not made for him a pair of eyes? |
Не Мы ли дали ему очи, | Did We not give him two eyes? |
Не Мы ли дали ему очи, | Did We not grant him two eyes, |
Не Мы ли дали ему очи, | Did We not assign unto him two eyes |
Это означает, что что то, статистический тест A ведет себя иначе, когда мы дали ему псевдослучайных входов, когда мы дали ему выход генератор, когда мы дали ему действительно случайные входов, правильно? | That means that somehow, the statistical test A behaves differently when we gave it pseudo random inputs, when we gave it the output of the generator, for when we gave it truly random inputs, right? It somehow behaved differently. In one case, it output one with a certain probability. |
Мы дали ему мудрость, когда он был младенцем, | (Prophet Yahya was only 2 years old at that time.) |
Мы дали ему мудрость, когда он был младенцем, | And We vouchsafed unto him wisdom, while yet a child. |
Мы дали ему мудрость, когда он был младенцем, | And We gave him wisdom while yet a child. |
Мы дали ему Исаака и Иакова, как дар. | And We bestowed upon him Ishaque (Isaac), and (a grandson) Ya'qub (Jacob). |
Мы дали ему мудрость, когда он был младенцем, | We had bestowed wisdom upon him while he was still a child |
Мы дали ему мудрость, когда он был младенцем, | And we gave him wisdom when a child, |
Мы дали ему Исаака и Иакова, как дар. | And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. |
Прежде мы ошиблись, дали ему выпить... теперь мы попридержим выпивку. | Before we made the mistake of giving him liquor... this time we will withhold it. |
Ему дали пинка. | He's got the push. |
Мы дали ему могущество на земле, и доставили ему способ ко всему. | Say I will cite before you his commemoration. We gave him authority in the land and means of accomplishing every end. |
Мы дали ему могущество на земле, и доставили ему способ ко всему. | Indeed We gave him authority in the land and bestowed him the means of everything. |
Мы дали ему могущество на земле, и доставили ему способ ко всему. | We established him in the land, and We gave him a way to everything |
Мы дали ему могущество на земле, и доставили ему способ ко всему. | Verily We! We established him in the earth, and vouchsafed unto him of everything a way. |
Мы дали ему могущество на земле, и доставили ему способ ко всему. | Verily, We established him in the earth, and We gave him the means of everything. |
Мы дали ему могущество на земле, и доставили ему способ ко всему. | We established him on earth, and gave him all kinds of means. |
Мы дали ему могущество на земле, и доставили ему способ ко всему. | We granted him power in the land and endowed him with all kinds of resources. |
Мы дали ему могущество на земле, и доставили ему способ ко всему. | Lo! We made him strong in the land and gave him unto every thing a road. |
Мы дали Эдгару Дега голос, который, как мы надеемся, ему подходит. | We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. |
Что вы ему дали? | What did you give him? |
Вы ему его дали? | Did you give it to him? |
Вы ему её дали? | Did you give it to him? |
Они дали ему власть. | So they gave him power. |
Мы дали ему Исаака и Иакова, как дар. Всех их Мы сделали праведными. | And We bestowed on him Isaac, and Jacob as an additional gift, and made them righteous. |
Мы дали ему Исаака и Иакова, как дар. Всех их Мы сделали праведными. | And We bestowed him Ishaq, and Yaqub the grandson and We made all of them worthy of Our proximity. |
Мы дали ему Исаака и Иакова, как дар. Всех их Мы сделали праведными. | And We gave him Isaac and Jacob in superfluity, and every one made We righteous |
Мы дали ему Исаака и Иакова, как дар. Всех их Мы сделали праведными. | And We bestowed upon him ls haq and Ya qub as a grandson and each one We made righteous. |
Мы дали ему Исаака и Иакова, как дар. Всех их Мы сделали праведными. | And We granted him Isaac and Jacob as a gift and each We made righteous. |
Мы дали ему Исаака и Иакова, как дар. Всех их Мы сделали праведными. | And We bestowed upon him Isaac and Jacob as an additional gift, making each of them righteous. |
Мы укрепили его на земле и дали ему ко всему путь, | Say I will cite before you his commemoration. We gave him authority in the land and means of accomplishing every end. |
Крепко держись Писания . Мы дали ему мудрость, когда он был младенцем, | (We said ) O John, hold fast to the Book and We gave him wisdom right from boyhood, |
Мы укрепили его на земле и дали ему ко всему путь, | Indeed We gave him authority in the land and bestowed him the means of everything. |
Мы укрепили его на земле и дали ему ко всему путь, | We established him in the land, and We gave him a way to everything |
Похожие Запросы : мы дали - мы дали - мы дали - мы дали вам - мы желаем ему - мы предоставили ему - мы обязаны ему - не дали - заявления дали - гарантии дали - они дали - дали советы