Перевод "мы для вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

мы - перевод :
We

мы - перевод : вас - перевод : для - перевод : для - перевод : мы - перевод : для - перевод : мы - перевод : для - перевод :
ключевые слова : Guys This People Make More Together Where Find Then

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для вас мы уже закрываемся.
Closing time for you right now, Mr. Rice.
Узнать у вас, что мы можем для вас сделать.
Is there anything we can do for you?
Тучных Мы сделали для вас из отмеченных для Аллаха для вас в них благо.
We have made the camels signs of God for you. There is good for you in this.
Тучных Мы сделали для вас из отмеченных для Аллаха для вас в них благо.
And the beasts of sacrifice We have appointed them for you as among God's waymarks therein is good for you.
Тучных Мы сделали для вас из отмеченных для Аллаха для вас в них благо.
And the Budn (cows, oxen, or camels driven to be offered as sacrifices by the pilgrims at the sanctuary of Makkah.) We have made for you as among the Symbols of Allah, therein you have much good.
Тучных Мы сделали для вас из отмеченных для Аллаха для вас в них благо.
We have made the animal offerings emblems of God for you. In them is goodness for you.
Тучных Мы сделали для вас из отмеченных для Аллаха для вас в них благо.
We have appointed sacrificial camels among the symbols of (devotion to) Allah.
Тучных Мы сделали для вас из отмеченных для Аллаха для вас в них благо.
And the camels! We have appointed them among the ceremonies of Allah.
Мы исполним для вас Облачный раскат .
Now, we'll perform Cloudburst for you.
Хорошо, мы сделаем для вас исключение.
Very well, we'll make allowance in your case.
Хорошо, мы сделаем для вас исключение.
Very well, we'll make an exception in your case.
Что мы можем для вас сделать?
What can we do for you?
Мы сделаем для вас большую партию.
We'll make you a big batch.
Мы исполним для вас Облачный раскат .
Now, we'll perform Cloudburst for you.
Одним мы вас замеряем для нормы.
Same deal. You we're timing for norms.
Ммы... мы приготовили для вас онигири.
Um... We made you some rice balls.
Что мы можем для вас селать?
What can we do for you?
Мы можем чтонибудь сделать для вас?
Is there something we can do?
Что мы можем для вас сделать?
Anything we can do for you?
Мы нагрели для вас пару мест.
We've warmed up a couple seats for you.
Что мы можем сделать для вас?
What can the management do for you?
Мы устроили тут коечто для вас.
You mustn't walk up.
Мы должны сделать все, что мы можем для вас.
And I do my part.
Но мы сами заблуждались и привели вас к заблуждению, то есть мы выбрали для вас то, что мы выбрали для себя.
To lament or endure is all the same to us now.
Мы здесь для того, чтобы вас защитить.
We're here to protect you.
Мы знаем, что это трудно для вас.
We know this is hard for you.
Мы знаем, что это для вас трудно.
We know this is hard for you.
Мы ничего не можем для вас сделать.
We can do nothing for you.
Мы для вас сделаем то же самое.
We'll do the same for you.
Мы знаем, что для вас это важно.
We know it's important to you.
Это все обзор для вас, мы надеемся.
This is all review for you, hopefully.
Мы можем что то для вас сделать?
Is there something we can do for you?
Мы работали над новым снаряжением для вас.
We've been working on some new gear for you.
Мы для вас инструменты, а не коллеги.
You're using us as instruments, not as partners.
Что мы можем для вас сделать, Делла?
ARE YOU FOLLOWING ME?
А сейчас мы вас оденем для скачек!
Now we'll get you dressed for the races!
Вы думаете, мы слишком ничтожны для вас.
You think my mob's too small for you.
Помните, мы собирались проверить комнату для вас.
Remember, we were going to fix up the room for you.
Мы ничего не делали для вас прежде.
I've done nothing for you in the past.
И Мы осенили вас облаком и низвели для вас манну и перепелов. Питайтесь благами, которыми Мы вас наделили!
And made the cloud spread shade over you, and sent for you manna and quails that you may eat of the good things We have made for you.
И Мы осенили вас облаком и низвели для вас манну и перепелов. Питайтесь благами, которыми Мы вас наделили!
And We made the clouds a canopy for you and sent down Manna and Salwa (birds) on you Eat of the pure things We have provided you they did not wrong Us in the least, but indeed they wronged themselves.
И Мы осенили вас облаком и низвели для вас манну и перепелов. Питайтесь благами, которыми Мы вас наделили!
And We outspread the cloud to overshadow you, and We sent down manna and quails upon you 'Eat of the good things wherewith We have provided you.
И Мы осенили вас облаком и низвели для вас манну и перепелов. Питайтесь благами, которыми Мы вас наделили!
And We overshadowed you with Clouds and We sent down unto you the Manna and the quails, saying eat of the clean things, wherewith We have provided you.
И Мы осенили вас облаком и низвели для вас манну и перепелов. Питайтесь благами, которыми Мы вас наделили!
And We shaded you with clouds and sent down on you Al Manna and the quails, (saying) Eat of the good lawful things We have provided for you, (but they rebelled).
И Мы осенили вас облаком и низвели для вас манну и перепелов. Питайтесь благами, которыми Мы вас наделили!
And We shaded you with clouds, and We sent down to you manna and quails Eat of the good things We have provided for you.

 

Похожие Запросы : для вас - для вас - для вас - мы соединим вас - мы награждаем вас - мы делаем вас - мы получаем вас - мы просили вас - мы предупреждаем вас - мы вас знаем - мы посылаем вас - мы приветствуем вас - мы хотели вас