Перевод "мы должны придерживаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
придерживаться - перевод : придерживаться - перевод : мы - перевод : придерживаться - перевод : мы - перевод : мы - перевод : придерживаться - перевод : должны - перевод : мы - перевод : мы должны придерживаться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы должны придерживаться плана. | We should stick to our plan. |
Мы должны придерживаться темы. | We've got to stick to the point. |
Мы должны придерживаться графика. | We're on a schedule. |
Мы должны придерживаться нашего плана. | We should stick to our plan. |
Я думаю, мы должны придерживаться плана. | I think we should stick to the plan. |
Поэтому мы должны придерживаться пятиминутного регламента. | We therefore need to stick to the five minute limit. |
Мы же, малые страны, должны неуклонно придерживаться норм права. | We smaller nations need to adhere unswervingly to the rule of law. |
Вы должны придерживаться своей диеты. | You must stick to your diet. |
Репортажи отличаются мы должны придерживаться некого подобия разделения фактов от чувств. | Reporting is different we re supposed to maintain some semblance of separation of fact from feeling. |
Чьей правды мы будем придерживаться? | Whose truth are we going to listen to? |
Мы будем продолжать придерживаться этой практики. | We shall continue to act in this manner. |
И самое главное, вы должны придерживаться стандартов в академической честности. | And most importantly, you're expected to abide by the standards of academic honesty. What does this mean? |
Трише, как показалось, призывал придерживаться упреждающего подхода, когда сказал Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны . | Trichet appeared to be calling for a pre emptive approach when he said, We must not allow second round effects to materialize. |
Вещи меняются, пока мы говорим, но люди должны придерживаться своих требований об отставке правительства и всеобщей подотчётности. | Things are changing as we speak, but the people need to stand behind their demands for government resignation and accountability of all. |
Мы должны строго придерживаться курса на то, чтобы не политизировать гуманитарную помощь и соблюдать ее руководящие принципы. | We must be strict about not politicizing humanitarian assistance and respect its guiding principles. |
Все делегации должны придерживаться компромисса, достигнутого кропотливыми усилиями в Сан Паулу. | All delegations should adhere to the compromise painstakingly reached in São Paulo. |
Мы будем и далее придерживаться этого курса. | We shall continue to do so. |
В любом случае, мы будем придерживаться плана. | We have to stick to the plan anyway. |
На всякий случай мы должны придерживаться хронологического порядка мы сделали это такого то числа в следующий раз мы сделали это такого то числа. | And, to be safe, we should take a chronological approach on this date we did that on the next date we did that. |
Показатели и цели должны быть ясными и измеримыми, а страновые группы должны строго придерживаться своих мандатов. | The indicators and targets should be clear and measurable and, above all, the country teams should not exceed their mandates. |
И, наконец, все государства должны придерживаться своих финансовых обязательств в отношении операции. | And, finally, all States must adhere to their financial obligations with respect to an operation. |
Это общая посылка, из которой исходят государства члены в своих начинаниях в космическом пространстве и которой мы должны придерживаться. | This is the common starting point from which Member States have built their endeavours in outer space and the point from which we should not sway. |
Мы призываем и других придерживаться такой же позиции. | We encourage others to take a similar view. |
Излишне говорить, что США и Европа должны придерживаться единого подхода по вопросу санкций. | Needless to say, the US and Europe should stick to a common approach on the sanctions issue. |
c) страны доноры должны придерживаться высоких стандартов в отношении безвозмездной составляющей своей помощи. | (c) Donor nations must adhere to high standards in regard to the grant equivalent content of their aid disbursements. |
Мы надеемся, что развитые страны будут придерживаться этих сроков. | We hope that the developed countries will meet that timetable. |
У этого вопроса имеется глубоко гуманитарный аспект, и мы будем придерживаться позиции, которую европейские политики должны принять в этой новой ситуации. | This issue has a deeply humanitarian aspect to it, and we will support the position that European politicians should take in this new situation. |
Поэтому мы решительно призываем стороны придерживаться курса диалога и переговоров. | We therefore appeal strongly to the parties to stay on the course of dialogue and negotiation. |
Таким образом это девяносто, поэтому мы будем придерживаться нулевой там. | So it's a ninety, so we'll stick a zero there. |
И мы до сих пор стараемся придерживаться реального внешнего вида. | And we're still trying to keep with the real character. |
Эти примеры должны предостеречь нас, что не следует придерживаться трех существующих на данный момент тенденций. | These examples should warn us away from three current tendencies. |
Технологии то работают везде, а вот управляющие должны придерживаться существующих традиций и местных общественных связей. | But, while machines work everywhere, managers must abide by local traditions and belong to indigenous social networks. |
Кто то может придерживаться точки зрения, что национальные правительства должны применять законы, а не ценности. | One could take the view that national governments should enforce laws, but not values. |
Независимые парламентарии, которые не должны принадлежать к или придерживаться политики какой либо партии, назначаются президентом. | The independent bench in parliament, which should be impartial and independent of party politics, is appointed by the president. |
В этом номере и на следующий, где вы будете жить и вы должны их придерживаться. | This room and the next are where you'll live and you must keep to them. |
Давайте придерживаться плана. | Let's stick to the plan. |
Давайте придерживаться плана. | Let's stick with the plan. |
Строго придерживаться минимума | Minimal Value is a hard limit |
Строго придерживаться минимума | Minimal value is a hard limit |
Будем придерживаться простоты. | So let's keep it easy. |
Давайте придерживаться авокадо | Well, let's stick with the avocados. |
Будем его придерживаться. | I think we ought to stick to it. |
Мы и впредь будем придерживаться мнения, согласно которому эти региональные комиссии должны быть обеспечены ресурсами, необходимыми для проведения мероприятий, указанных в Программе действий. | We continue to be of the view that the Regional Commissions should be provided with the resources necessary to undertake the activities requested in the Programme of Action. |
Хаос будет до тех пор, пока мы не будем придерживаться правил. | There will be chaos unless we all adhere to the rules. |
Поэтому все мы будем признательны, если ораторы будут придерживаться пятиминутного регламента. | All of us would therefore be grateful if the remaining speakers could adhere to the five minute rule. |
Похожие Запросы : должны придерживаться - должны придерживаться - должны придерживаться - должны придерживаться - должны придерживаться - мы придерживаться - Вы должны придерживаться - мы будем придерживаться - мы будем придерживаться - мы должны