Перевод "должны придерживаться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

придерживаться - перевод : придерживаться - перевод : придерживаться - перевод : должны придерживаться - перевод : придерживаться - перевод : должны - перевод : должны придерживаться - перевод : должны придерживаться - перевод : должны придерживаться - перевод : должны придерживаться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы должны придерживаться плана.
We should stick to our plan.
Мы должны придерживаться темы.
We've got to stick to the point.
Мы должны придерживаться графика.
We're on a schedule.
Мы должны придерживаться нашего плана.
We should stick to our plan.
Вы должны придерживаться своей диеты.
You must stick to your diet.
Я думаю, мы должны придерживаться плана.
I think we should stick to the plan.
Поэтому мы должны придерживаться пятиминутного регламента.
We therefore need to stick to the five minute limit.
Мы же, малые страны, должны неуклонно придерживаться норм права.
We smaller nations need to adhere unswervingly to the rule of law.
И самое главное, вы должны придерживаться стандартов в академической честности.
And most importantly, you're expected to abide by the standards of academic honesty. What does this mean?
Репортажи отличаются мы должны придерживаться некого подобия разделения фактов от чувств.
Reporting is different we re supposed to maintain some semblance of separation of fact from feeling.
Все делегации должны придерживаться компромисса, достигнутого кропотливыми усилиями в Сан Паулу.
All delegations should adhere to the compromise painstakingly reached in São Paulo.
Показатели и цели должны быть ясными и измеримыми, а страновые группы должны строго придерживаться своих мандатов.
The indicators and targets should be clear and measurable and, above all, the country teams should not exceed their mandates.
И, наконец, все государства должны придерживаться своих финансовых обязательств в отношении операции.
And, finally, all States must adhere to their financial obligations with respect to an operation.
Излишне говорить, что США и Европа должны придерживаться единого подхода по вопросу санкций.
Needless to say, the US and Europe should stick to a common approach on the sanctions issue.
c) страны доноры должны придерживаться высоких стандартов в отношении безвозмездной составляющей своей помощи.
(c) Donor nations must adhere to high standards in regard to the grant equivalent content of their aid disbursements.
Эти примеры должны предостеречь нас, что не следует придерживаться трех существующих на данный момент тенденций.
These examples should warn us away from three current tendencies.
Технологии то работают везде, а вот управляющие должны придерживаться существующих традиций и местных общественных связей.
But, while machines work everywhere, managers must abide by local traditions and belong to indigenous social networks.
Кто то может придерживаться точки зрения, что национальные правительства должны применять законы, а не ценности.
One could take the view that national governments should enforce laws, but not values.
Независимые парламентарии, которые не должны принадлежать к или придерживаться политики какой либо партии, назначаются президентом.
The independent bench in parliament, which should be impartial and independent of party politics, is appointed by the president.
В этом номере и на следующий, где вы будете жить и вы должны их придерживаться.
This room and the next are where you'll live and you must keep to them.
Давайте придерживаться плана.
Let's stick to the plan.
Давайте придерживаться плана.
Let's stick with the plan.
Строго придерживаться минимума
Minimal Value is a hard limit
Строго придерживаться минимума
Minimal value is a hard limit
Будем придерживаться простоты.
So let's keep it easy.
Давайте придерживаться авокадо
Well, let's stick with the avocados.
Будем его придерживаться.
I think we ought to stick to it.
Соединенные Штаты были единственной сверхдержавой в мире, так что другие должны были придерживаться того же курса.
The United States was the world s only superpower, so others had to follow.
Государства должны придерживаться в борьбе против терроризма принципов благого управления, уважения прав человека и верховенства права.
States should adhere to the principles of good governance, respect for human rights and the rule of law in the fight against terrorism.
Многосторонние финансовые учреждения должны придерживаться стабильной политики и избегать бесконечного создания новых условий для привлечения средств.
The multilateral financial institutions should maintain stable policies and should not continually create new conditions for the mobilization of resources.
Государства члены Организации, соблюдающие условия выплат, должны поощряться в том, чтобы они продолжали придерживаться такой практики.
Member States with a good record of payments should be encouraged to continue to follow the existing practice.
Задача этих комитетов состоит в представлении научных и технических рекомендаций, и они должны придерживаться своего мандата.
Their function was to provide scientific and technical advice, and they should stick to their mandate.
Вам следует придерживаться предписаний.
You should keep to the regulations.
Я должен придерживаться расписания.
I have a schedule to keep.
Мне нужно придерживаться графика.
I have a schedule to keep.
Давайте придерживаться исходного плана.
Let's stick to the original plan.
Мне надо придерживаться расписания.
I should stick to the schedule.
Трише, как показалось, призывал придерживаться упреждающего подхода, когда сказал Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны .
Trichet appeared to be calling for a pre emptive approach when he said, We must not allow second round effects to materialize.
Вещи меняются, пока мы говорим, но люди должны придерживаться своих требований об отставке правительства и всеобщей подотчётности.
Things are changing as we speak, but the people need to stand behind their demands for government resignation and accountability of all.
В рамках PEAR был создан специальный стиль оформления PHP кода, которого должны придерживаться все классы в библиотеке.
Originally it was called the PEAR Extension Code Library, but it now operates independently of PEAR.
Обсуждая условия таких договоренностей, государства должны помнить о своих правозащитных обязанностях и придерживаться последовательного и скоординированного подхода.
In negotiating such engagements, Governments should keep in mind their human rights obligations and apply a coherent and coordinated approach.
Мы должны строго придерживаться курса на то, чтобы не политизировать гуманитарную помощь и соблюдать ее руководящие принципы.
We must be strict about not politicizing humanitarian assistance and respect its guiding principles.
В этой связи необходимо предложить деонтологический кодекс, которого должны были бы придерживаться средства информации в своей деятельности.
It might be necessary to propose a code of ethics to which the media should conform.
Она считает, что международные организации не должны в своей работе ни придерживаться противоположных направлений, ни дублировать друг друга.
In his view, international organizations should neither work at cross purposes nor duplicate each other apos s work.
Продавцы видеоигр будут строго придерживаться .
Game traders would strictly follow the .

 

Похожие Запросы : мы должны придерживаться - Вы должны придерживаться - придерживаться традиции - придерживаться графика - придерживаться метода - строго придерживаться