Translation of "should adhere to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adhere - translation : Should - translation : Should adhere to - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All States should adhere to such an instrument. | Все государства должны присоединиться к этому документу. |
Moreover, every idea trader should adhere to these principles. | Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы. |
All delegations should adhere to the compromise painstakingly reached in São Paulo. | Все делегации должны придерживаться компромисса, достигнутого кропотливыми усилиями в Сан Паулу. |
These are the basic criteria that locally processed beet seeds should adhere to. | Это базовое условие, которому должны отвечать семена, обработанные в местных условиях. |
Kindly adhere to my instructions. | ѕрошу вас придерживатьс моих инструкций. |
The Contingent Owned Equipment Manual should be amended to reflect this, and troop contributing countries should be encouraged to adhere to these procedures. | Для отражения этого момента в Руководство по принадлежащему контингентам имуществу следует внести соответствующие поправки, а также рекомендовать странам, предоставляющим войска, соблюдать эти процедуры. |
Professional groups adhere to transnational standards. | Профессиональные группы придерживаются транснациональных стандартов. |
Wet clothes adhere to the skin. | Мокрая одежда липнет к коже. |
Wet clothes adhere to the skin. | Мокрая одежда прилипает к коже. |
In its work on the topic, the Commission should adhere to the basic principle pacta sunt servanda. | В своей работе по данной теме Комиссии следует придерживаться основного принципа pacta sunt servanda. |
This glue does not adhere to plastic. | Этот клей не пристаёт к пластмассе. |
So adhere to what is revealed to you. | Придерживайся же (о, Пророк) того, что дано тебе как откровение (от Аллаха)! |
So adhere to what is revealed to you. | Держись же того, что тебе ниспослано! |
So adhere to what is revealed to you. | Придерживайся того, что внушено тебе в откровении. Воистину, ты на прямом пути. |
So adhere to what is revealed to you. | Придерживайся того, что внушено тебе в откровении. |
So adhere to what is revealed to you. | Поскольку их непременно постигнет мучительное наказание при твоей жизни или после твоей смерти, придерживайся же стойко Корана, который Мы тебе внушили и всегда руководствуйся им во всех твоих делах! |
Invite other Governments to adhere to this Declaration. | предлагаем другим правительствам присоединиться к настоящей Декларации. |
Troop contributing countries should therefore be requested to adhere strictly to the specified rank requirement in their selection of UNMOs. | Кроме того, необходимо добиться общего взаимопонимания относительно политики повышения в звании в период выполнения функций военного наблюдателя. |
A good approach would be to work out democratic and human rights guidelines that countries aspiring to be members should adhere to. | Нормальным подходом была бы выработка норм демократии и прав человека, которых должны придерживаться страны, стремящиеся стать членами этого органа. |
Only a few pundits stubbornly adhere to this approach. | Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода. |
Today, only Lebanon and Syria adhere to it stringently(...) | Cегодня лишь Ливан и Сирия продолжают строго придерживаться ее. |
Muslims adhere to the teaching of the prophet Mohammed. | Мусульмане придерживаются учения пророка Мухаммеда. |
Adhere to counter terrorism legislations and law enforcement mechanism. | Применять контртеррористическое законодательство и правоохранительный механизм. |
We hope that all States will adhere to them. | Мы надеемся, что все государства присоединяться к этим документам. |
In its future activities, UNIDO should, first and foremost, adhere to its mandate of assisting developing countries in their industrial development. | В своей будущей деятельности ЮНИДО следует, во первых, придерживаться своего мандата по оказанию помощи развивающимся странам в области промышленного развития. |
Counter terrorist methods should respect human rights covenants and must adhere to the principles of the Charter of the United Nations. | В контексте применения методов по борьбе с терроризмом должны соблюдаться положения пактов о правах человека и принципы Устава Организации Объединенных Наций. |
At the same time, the Organization should adhere to its mandate and continue to provide services appropriate to the diverse needs of Member States. | В то же время Организации следует придерживаться своего мандата и продолжать предоставлять услуги, отвечающие различным по требностям государств членов. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | И вели (о, Пророк) своей семье (совершать) молитву и сам будь терпелив в ней совершении ее . |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Прикажи своей семье выполнять молитву и терпелив будь в ней. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Вели своей семье совершать намаз и сам терпеливо совершай его. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Вели (о Мухаммад!) твоему семейству молиться в назначенное время. Ведь молитва самая сильная связь с Аллахом. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Вели членам своей семьи совершать обрядовую молитву и будь терпелив при ее совершении . |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Вели семейству твоему творить молитву И сам прилежно совершай ее. |
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it. | Вели семейству твоему исполнять молитву, и сам будь постоянен в усердии к ней. |
The States parties call upon them to adhere to this commitment. | Государства участники призывают их выполнять это обязательство. |
But those who adhere to the motto Terror can only be countered with terror should remember who coined that phrase Adolf Hitler. | Однако те, кто придерживаются девиза террору можно противостоять только при помощи террора , должны помнить создателя этой фразы Адольфа Гитлера. |
All Governments should ratify and fully adhere to the international drug control conventions so that the necessary legal framework could be established. | Все правительства должны ратифицировать международные конвенции по контролю над наркотическими средствами, и полностью их соблюдать, с тем чтобы можно было построить необходимую правовую структуру. |
They simply adhere to those tiny particles and migrate further. | Они просто прилипают к этим крошечным аэрозолям и мигрируют дальше. |
Let's consider another trolley car case and see whether those of you in the majority want to adhere to the principle, better that one should die so that five should live. | Давайте теперь рассмотрим другой пример с трамваем и посмотрим, будет ли большинство из вас придерживаться того же принципа лучше убить одного, чтобы пятеро остались живы. |
States should adhere to the principles of good governance, respect for human rights and the rule of law in the fight against terrorism. | Государства должны придерживаться в борьбе против терроризма принципов благого управления, уважения прав человека и верховенства права. |
The Advisory Committee should adhere to its responsibilities and refrain from making politically oriented recommendations which could jeopardize the outcome of intergovernmental debate. | Консультативному комитету следует придерживаться возложенных на него обязанностей и воздерживаться от принятия политически мотивированных рекомендаций, которые могут поставить под угрозу итоги межправительственных обсуждений. |
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God. | Если вы постараетесь поступать так и проявите усердие на этом поприще, то сумеете приблизиться к богобоязненности. И если вы будете справедливы во всех делах, то ваша богобоязненность достигнет совершенства. |
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God. | Будьте справедливы, ибо это ближе к богобоязненности. |
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God. | Ислам предостерегает от того, чтобы ненависть не привела к несправедливости. Это распространяется как на отношения между людьми , так и на отношения между странами. |
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God. | Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности. |
Related searches : We Should Adhere - Adhere To Timetable - Adhere To Policies - Required To Adhere - Adhere To Beliefs - Agree To Adhere - Adhere To Treatment - Adhere More To - Adhere To Limits - Strongly Adhere To - Adhere To This - Need To Adhere - Failing To Adhere