Translation of "must adhere to" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Now, in order to graduate you must adhere unfailingly to the Grand Tenet.
Теперь, для того чтобы завершить обучение, ты должна неизменно придерживаться Великого Принципа.
And, finally, all States must adhere to their financial obligations with respect to an operation.
И, наконец, все государства должны придерживаться своих финансовых обязательств в отношении операции.
Linux simply implies a set of system calls that the programs must adhere to.
Линукс просто подразумевает набор системных инструкций, которым должны следовать программы.
Kindly adhere to my instructions.
ѕрошу вас придерживатьс моих инструкций.
(c) Donor nations must adhere to high standards in regard to the grant equivalent content of their aid disbursements.
c) страны доноры должны придерживаться высоких стандартов в отношении безвозмездной составляющей своей помощи.
Countries must adhere to ethical recruitment principles, including not recruiting from developing countries absent an agreement with them.
страны должны придерживаться этических принципов найма на работу, включая отказ от найма на работу специалистов из развивающихся стран в отсутствие какой либо договоренности с ними
Our Organization must be the ultimate defender of the rule of international law, to which all States in the comity of nations must adhere.
Наша Организация должна выступать в качестве главного защитника норм международного права, которых должны придерживаться все государства, входящие в сообщество наций.
In protecting the right to a fair hearing, the courts adhere to the principle justice must not only be done, it must be seen to be done .
В целях защиты права на справедливое судебное разбирательство суды придерживаются принципа отправление правосудия должно носить транспарентный характер .
9. Studies of disease in human populations must adhere strictly to epidemiological principles in order to achieve valid quantitative results.
9. Для того чтобы получить значимые количественные результаты, нужно, чтобы при исследовании болезней человека строго соблюдались эпидемиологические принципы.
Professional groups adhere to transnational standards.
Профессиональные группы придерживаются транснациональных стандартов.
Wet clothes adhere to the skin.
Мокрая одежда липнет к коже.
Wet clothes adhere to the skin.
Мокрая одежда прилипает к коже.
Efforts to universalize the Treaty must continue, by promoting nuclear disarmament and urging non States parties to adhere to the Treaty.
Следует прилагать усилия к универсализации Договора, стремясь к достижению ядерного разоружения и склоняя не охваченные ДНЯО государства к участию в нем.
Approaches to debt relief must also take into account the sacrifices made by some debtor countries to adhere to their commitments.
Кроме того, в рамках подходов к уменьшению задолженности необходимо учитывать те жертвы, на которые пошли некоторые страны должники для выполнения своих обязательств.
The focus must therefore be on creating an organizational culture where staff members adhere to the Organization's core values.
Поэтому необходимо сосредоточить усилия на формировании такой культуры, при которой сотрудники следовали бы основополагающим принципам Организации.
The Interim Constitution contains 32 principles to which the Constitutional Assembly must adhere when it sits to produce a final constitution.
Временная конституция включает в себя 32 принципа, которых должно будет придерживаться Учредительное собрание в своей работе по подготовке окончательного варианта конституции.
This glue does not adhere to plastic.
Этот клей не пристаёт к пластмассе.
So adhere to what is revealed to you.
Придерживайся же (о, Пророк) того, что дано тебе как откровение (от Аллаха)!
So adhere to what is revealed to you.
Держись же того, что тебе ниспослано!
So adhere to what is revealed to you.
Придерживайся того, что внушено тебе в откровении. Воистину, ты на прямом пути.
So adhere to what is revealed to you.
Придерживайся того, что внушено тебе в откровении.
So adhere to what is revealed to you.
Поскольку их непременно постигнет мучительное наказание при твоей жизни или после твоей смерти, придерживайся же стойко Корана, который Мы тебе внушили и всегда руководствуйся им во всех твоих делах!
Invite other Governments to adhere to this Declaration.
предлагаем другим правительствам присоединиться к настоящей Декларации.
Counter terrorist methods should respect human rights covenants and must adhere to the principles of the Charter of the United Nations.
В контексте применения методов по борьбе с терроризмом должны соблюдаться положения пактов о правах человека и принципы Устава Организации Объединенных Наций.
All States should adhere to such an instrument.
Все государства должны присоединиться к этому документу.
Now that the Protocol has entered the compliance period, all parties, including Article 5 countries, must adhere to its phase out schedules.
В настоящее время наступил период соблюдения Протокола, и поэтому все стороны, в том числе страны, действующие в рамках статьи 5, должны соблюдать графики отказа от ОРВ
The Council reminds the parties that they are bound by and must adhere to the principles and rules of international humanitarian law.
Совет напоминает сторонам, что принципы и нормы международного гуманитарного права носят для них обязательный характер и что они обязаны их соблюдать.
For the civil society groups to be effective in fighting corruption, they must adhere to credible codes of conduct and basic corporate good governance.
Для того чтобы работа групп гражданского общества по борьбе с коррупцией была эффективной, они должны придерживаться заслуживающих доверия норм кодексов поведения и основ надлежащего корпоративного управления.
Moreover, every idea trader should adhere to these principles.
Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы.
Only a few pundits stubbornly adhere to this approach.
Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода.
Today, only Lebanon and Syria adhere to it stringently(...)
Cегодня лишь Ливан и Сирия продолжают строго придерживаться ее.
Muslims adhere to the teaching of the prophet Mohammed.
Мусульмане придерживаются учения пророка Мухаммеда.
Adhere to counter terrorism legislations and law enforcement mechanism.
Применять контртеррористическое законодательство и правоохранительный механизм.
We hope that all States will adhere to them.
Мы надеемся, что все государства присоединяться к этим документам.
Likewise, FIFA must introduce and adhere to clearer term limits for its president and board members, starting with Blatter and with immediate effect.
Кроме того, ФИФА должна внедрить и соблюдать более четкие ограничения сроков нахождения в должности для президента и членов правления, начиная с Блаттера, причем с немедленным их вступлением в силу.
But, in doing so, it should adhere to the principle that policy responses to short term problems must uphold, not undermine, long term reform priorities.
Но, поступая так, оно должно придерживаться принципа, что политические ответы на краткосрочные проблемы должны поддерживать, а не подрывать долгосрочные приоритеты реформ.
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
И вели (о, Пророк) своей семье (совершать) молитву и сам будь терпелив в ней совершении ее .
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
Прикажи своей семье выполнять молитву и терпелив будь в ней.
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
Вели своей семье совершать намаз и сам терпеливо совершай его.
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
Вели (о Мухаммад!) твоему семейству молиться в назначенное время. Ведь молитва самая сильная связь с Аллахом.
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
Вели членам своей семьи совершать обрядовую молитву и будь терпелив при ее совершении .
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
Вели семейству твоему творить молитву И сам прилежно совершай ее.
And exhort your people to pray, and patiently adhere to it.
Вели семейству твоему исполнять молитву, и сам будь постоянен в усердии к ней.
The States parties call upon them to adhere to this commitment.
Государства участники призывают их выполнять это обязательство.
If peace was to prevail in the region, Israel must fully adhere to the relevant resolutions and withdraw from all occupied Arab territories, in particular, Jerusalem.
Для того чтобы в регионе воцарился мир, Израиль должен полностью выполнить соответствующие резолюции и уйти со всех оккупированных арабских территорий, включая Иерусалим.

 

Related searches : You Must Adhere - Adhere To Timetable - Adhere To Policies - Required To Adhere - Adhere To Beliefs - Agree To Adhere - Adhere To Treatment - Adhere More To - Adhere To Limits - Strongly Adhere To - Adhere To This - Need To Adhere