Перевод "мы уже обеспечили" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уже - перевод : мы - перевод :
We

мы - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : мы - перевод : уже - перевод : уже - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обеспечили мне жизнь ...
They saw to some things
Мы также обеспечили людей прямыми способами их участия в кампании.
We also provided direct means for people to get involved in the campaign.
Мы уже обеспечили по всему миру около 55 миллионов завтраков для детей, продав 555 тысяч сумок. Это очень много, просто целая гора сумок.
We've so far provided 55 million meals to kids around the world by selling now 550,000 bags, a ton of bags, a lot of bags.
Мы также благодарим за эффективную организацию Встречи, которую обеспечили бразильские правительственные органы.
We also appreciate the efficient organization of this Conference by the Brazilian authorities.
Мы обеспечили им доступ к образованию и здравоохранению, предоставили работу и социальное обеспечение.
We have provided them with education and health services, with jobs and welfare.
Вы также обеспечили гражданскому обществу больший
You have ensured greater civil society access to our deliberations.
Как мы охвачены в предыдущих видео, мы обеспечили, что челюсти чисты перед монтажом что челюсти torqued на месте
As we covered in the previous video, we have ensured the jaws are clean before mounting that the jaws are torqued in place
Итоги этого саммита обеспечили нам необходимую основу.
The outcome of the summit has given us a platform to build on.
Дополнительное финансирование обеспечили Нидерланды, СИДА и ЮНИФЕМ.
Additional funding was provided by the Netherlands, CIDA and UNIFEM.
Мы не хотим, чтобы они покидали родные края из за невозможности смотреть телевизор, и мы обеспечили общины кабельными каналами.
We didn t want them to leave because of TV and so we brought cable TV.
Мы считаем, что пришло время для принятия других мер, которые обеспечили бы транспарентность в работе Совета.
We believe that there is a clear case for introducing other measures that would ensure transparency in the work of the Council.
Нашли для неё место и обеспечили её деньгами.
Found a position for her, left her well supplied with money.
Дела в компании FEED идут отлично. Мы уже обеспечили по всему миру около 55 миллионов завтраков для детей, продав 555 тысяч сумок. Это очень много, просто целая гора сумок.
So FEED's doing great. We've so far provided 55 million meals to kids around the world by selling now 550,000 bags, a ton of bags, a lot of bags.
Разумные действия, предпринятые новым правительством в Сомали, уже обеспечили ему легитимность и своего рода моральный авторитет, которым оно пользуется в Сомали.
The sensible actions undertaken by the new Government inside Somalia have already established its legitimacy and the kind of moral leadership it enjoys inside Somalia.
Тем не менее, мы не обеспечили ни соблюдения прав человека женщин, ни равенства между женщинами и мужчинами.
Nevertheless, we have attained neither the implementation of women's human rights nor equality between women and men.
Поэтому мы обеспечили себе возможность подавать необходимые заявки в наши суды от имени других государств и органов.
Thus we have enabled ourselves to make the necessary applications to our courts on behalf of other States or authorities.
Мы удвоили население за сорок лет, отправили половину в города, обеспечили их связью, чтобы они могли взаимодействовать.
We've doubled the population in 40 years, put half of them in cities, then connected them all up so they can interact.
Буш выбрал людей, которые обеспечили его лживой информацией об Ираке, или, по крайней мере, он выбрал глав организаций, которые обеспечили лживую информацию.
Bush chose the people who provided him with faulty information about Iraq, or at least he chose the heads of the organizations that provided the faulty information.
Вы только посмотрите чего мы уже... чего мы уже достигли.
Look what we've ... look what they've done.
Мы уже встречались?
Have we met before?
Мы уже знакомы.
We already know each other.
Мы уже встречались.
We've met before.
Мы уже женаты.
We're already married.
Мы уже закончили.
We're finished already.
Мы уже поели.
We already ate.
Мы уже поговорили.
We already talked.
Мы уже разговаривали.
We already talked.
Мы уже пытались.
We already tried.
Мы уже встречались.
We met before.
Мы уже выбрали.
We've already chosen.
Мы уже знакомы.
We've already met.
Мы уже встречались.
We've already met.
Мы уже начали.
We've already started.
Мы уже пробовали.
We've already tried.
Мы уже закончили?
Are we done yet?
Мы уже начали.
We've already begun.
Мы уже поели.
We've already eaten.
Мы уже приехали?
Are we there yet?
Мы уже закончили?
Are we there yet?
Мы уже знаем.
We already know.
Мы уже уходим?
Are we leaving now?
Мы уже уезжаем?
Are we leaving now?
Мы уже уходим?
Are we already leaving?
Мы уже уезжаем?
Are we already leaving?
Мы уже закончили.
We've already finished.

 

Похожие Запросы : уже обеспечили - обеспечили - мы обеспечили бы - мы уже - мы уже - мы уже - мы уже - не обеспечили - мы уже упоминали - мы уже нашли - мы уже были - мы используем уже - мы уже используем - мы уже сделали