Перевод "мягко говоря" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мягко - перевод : мягко - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод : мягко - перевод : мягко - перевод : говоря - перевод : мягко говоря - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Необычно, мягко говоря. | Unconventional, to say the least. |
Это нелогично, мягко говоря. | This is illogical, to say the least. |
Я был, мягко говоря, удивлён. | I was surprised, to say the least. |
Мягко говоря, не очень хорошо. | To put it mildly, I didn't do very well. |
Мягко говоря, это плохой поступок. | That was not a very nice thing to do. |
Результаты исследования, мягко говоря, были удручающими. | The results of the study were sobering, to say the least. |
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента. | That is an unenviable situation, to say the least, for any incoming president. |
Такие переговоры, мягко говоря, потребуют некоторого времени. | Such talks, to put it mildly, could take time. |
Ваш французский, мягко говоря, оставляет желать лучшего. | Your French leaves a lot to be desired. |
К несчастью, она, мягко говоря, не помогла... | Sadly, they were less than helpful... |
Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку. | Current US policy is befuddled, to say the least. |
Меня это мягко говоря не впечатлило. Да ладно. | Washing, clothes, wastewater, nutrition, crowding, animals, dust, temperature, injury |
Сейчас это, мягко говоря, не на повестке дня. | That's, to put it mildly, not what's on the table now. |
И, мягко говоря, попросила помощи в финансовом плане. | To put it delicately her care imposes a financial burden upon me. |
Но идея оказания давления на доноров является, мягко говоря, кошмарной. | But the thought of applying pressure on the donors is, to say the least, nightmarish. |
Действительно, подделка, мягко говоря, сделана, выполнена на высочайшем профессиональном уровне. | Indeed, the fake, to put it mildly, made, performed at the highest professional level. |
Эти свидетельства о смерти, гн доктор, выглядят, мягко говоря, несколько странно. | These death certificates... are peculiar, to say the least. |
Что смогут добавить к данному плану развивающиеся рынки, мягко говоря, не ясно. | What emerging markets can add to this agenda is, to put it charitably, unclear. |
В этом вопросе правительство Нидерландов повело себя, мягко говоря, не лучшим образом. | The way the Dutch government handled the affair was not elegant, to say the least. |
Но для продолжительной работы в России они выдвигали, мягко говоря, чрезмерные условия. | However, for ongoing work in Russia, they put forward, to put it mildly, excessive conditions. |
Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, истек срок годности . | Some of these rascals are indeed, to put it gently, past their shelf life. |
На настоящий момент скопившийся у нас мусор, мягко говоря, не утилизируется должным образом. | Right now, our accumulated waste is not being disposed properly, to say the least. |
В 1982 Ламмерс присоединился к Theodore его сезон там был, мягко говоря, катастрофой. | For 1982, he moved to Theodore but his season was something of a disaster. |
Обычная жизнь в нашей стране это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах. | Daily life in our country is, to say the least, under extraordinary, exceptional circumstances. |
Мягко говоря, не из легких, речь идет о все возможное, беременность может случиться. | Say the least, not easy, it's about everything possible pregnancy can happen. |
Мягко | Soft |
К сожалению, прогресс на этом направлении был, мягко говоря, медленным, невзирая на отдельные позитивные сдвиги. | Unfortunately, progress in that respect has been very slow, at best, notwithstanding certain positive developments. |
Нынешние обвинения Союзной Республики Югославии в нежелании сотрудничать не соответствуют, мягко говоря, фактическому положению дел. | To accuse the Federal Republic of Yugoslavia now of the lack of willingness to cooperate is, to say the least, contrary to the factual state of affairs. |
Из сказанного с полной очевидностью следует, что один из них, мягко говоря, не совсем объективен | So it is crystal clear that one of the two gentlemen is not reporting fairly, to say the least |
Сейчас рынок труда Израиля для палестинцев закрыт, и перспективы его повторного открытия мягко говоря очень малы. | Israel's labor market is now sealed off to Palestinians, and the prospect of it reopening soon is unlikely, to say the least. |
В курсе вы или нет, но с демократией у нас в России, мягко говоря, не очень. | You may or may not be aware, but our situation here in Russia, when it comes to democracy, isn t stellar. |
Как, мягко? | That's soft, eh? |
Вертолёт мягко приземлился. | The helicopter gently touched down. |
Имеет мягко, немного. | Has a softly, a little. |
Мягко и легко. | Smooth and easy ... like this. |
Мягко играет оркестр | A band was softly playing |
Я понимаю, что люди настолько запутались мягко говоря, потому что я обещала мамочке перестать насиловать аудиторию нехорошими словами. | I understand that humans are so messed up to use a nice word, because I promised my mom I'd stop using the F bomb in public. |
Бек, который отрицает, что он антисемит, является тайным теоретиком классической модели, хотя содержимое заявленных им замыслов, мягко говоря, странное. | Beck, who denies that he is anti Semitic, is a conspiracy theorist of classic vintage, though the content of his alleged conspiracies is, to put it bluntly, weird. |
Если мы начнем этот разговор в нашей мусульманской республике, нас просто с вами не поймут, мягко говоря , заявил профессор. | If we start this conversation in our Muslim republic, they will simply not understand us, to put it mildly , said the professor. |
Это ещё мягко сказано! | That's an understatement! |
Он мягко подтолкнул меня. | He pushed me gently. |
Том мягко толкнул Мэри. | Tom gave Mary a gentle push. |
Вертолёт мягко коснулся земли. | The helicopter gently touched down. |
Мягко в наши уши | They whisper an eviction notice |
Хорошо, мягко, но твёрдо. | If you don't mind. All right, gently but firmly, mind. |
Похожие Запросы : мягко говорил - мягко напоминание - мягко ниже