Перевод "навыки хороших людей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
навыки - перевод : людей - перевод : навыки хороших людей - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каждый день гибнет много хороших людей. | Many good people die every day. |
Много хороших людей умирает каждый день. | Many good people die every day. |
Нет хороших доводов для плохих людей. | There are no good arguments for bad persons. |
Это огромное количество очень хороших людей. | That's an awful large lot of very nice people. |
Ставь на хороших людей, делающих хорошие дела. | Bet on good people doing good things. |
Почему столько хороших людей и животных страдают? | Why do so many innocent people and animals suffer terrible things? |
И это здорово, много хороших людей везде. | And it's great, there's good people everywhere. |
Редко можно встретить таких хороших людей, как вы. | It's rare to meet nice people like you. |
Учебники по языку часто описывают только хороших людей. | Language textbooks often contain only good people. |
Учебники по языку часто описывают только хороших людей. | Language textbooks often feature only good people. |
Мы не делимся на хороших и плохих людей. | We were not made good people or bad people. |
Потому, что у таких людей есть навыки организационной работы. | Because they have special skills of facilitation. |
Итак, там имелись различные навыки и способности пожилых людей. | So there were all these skills and talents that these seniors had. |
Он лечит душевные расстройства людей и дает хороших друзей. | He also heals all infirmities, especially of men, and gives good familiars. |
политике не так уж много хороших и честных людей. | We don't get many good men, many honest men in politics. |
Хорошо... партии, комнаты, полные цветов и музыки, хороших людей | Nice... parties, rooms full of flowers and music, nice people. |
Мы поддерживаем людей из канцелярии Иногда хороших, иногда плохих. | We support men for office Some good, some bad. |
И он может дать кров и пищу для отряда хороших, решительных людей, хороших лучников, фехтовальщиков и бойцов. | It can shelter, clothe and feed a band of good, determined men... ... goodswordsmen,goodarchers, good fighters! |
И Джон сказал Ставь на хороших людей, делающих хорошие дела. | And John said, Bet on good people doing good things. |
Я лишил жизни более семидесяти человек. Хороших людей. Я убил их. | I snatched away the lives of more than seventy good people by murdering them. |
Хотелось сбросить с себя это ярмо, которое давило нас, всех хороших людей. | There was a personal interest in that we wanted to throw off a yoke that was oppressing us all all good men. |
Абсурдно делить людей на хороших и плохих. Люди либо очаровательны, либо скучны. | It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious. |
Он хороший слушатель, поддерживает людей, которым доверяет, и окружен большим количеством хороших людей с большим диапазоном навыков. | He is a good listener, is supportive of people he trusts, and is surrounded by a lot of good people with a wide array of skills. |
И это был один из способов ставить на хороших людей, делающих хорошие вещи. | And so this is one way to bet on good people doing good things. |
Жизненные навыки. | Life skills. |
Теперь, навыки. | Now, skill. |
Прокачивать навыки. | Skill power. |
Особые навыки? | Special skill? |
Хороших каникул! | Enjoy your holidays. |
Хороших выходных! | Have a nice weekend. |
Хороших каникул. | Have a nice vacation. |
Хороших выходных! | Have a good weekend! |
Хороших праздников! | Have a nice holiday. |
Хороших выходных! | Have a nice weekend! |
Хороших выходных! | Have a good weekend. |
Хороших выходных! | You can have fun from both of us! Have a great weekend. |
Хороших снов! | Sleep tight! |
Хороших снов. | Good night, sweet. |
Хороших выходных! | What a great vacation... |
от достойных проектов, хороших проектов и очень хороших проектов. | Then there's fair projects, good projects and very good projects. |
Я основал фонд, что бы делать ставки на этих хороших людей, делающих хорошие дела. | I started a foundation to bet on these good people doing good things. |
И инвестируйте, если вы видите хороших людей, занимающихся хорошими делами, вкладывайте в них деньги. | And invest if you see good people doing good things, invest in them. |
И именно поэтому дело не в том чтобы выкинуть плохих людей и взять хороших. | And because of that it's not such a matter of kicking some people and getting new people in. |
Jeeves , я сказал сейчас самое время для всех хороших людей прийти на помощь партии. | Jeeves, I said, now is the time for all good men to come to the aid of the party. |
Руководящие навыки Обамы | How Obama Leads |
Похожие Запросы : навыки людей - навыки сильных людей - навыки отличных людей - Хороших выходных - Хороших выходных - нет хороших - хороших каникул - хороших снов - при хороших условиях - достижения хороших оценок - при хороших условиях - при хороших условиях - на хороших основаниях