Перевод "наглядно демонстрируют" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

наглядно демонстрируют - перевод : демонстрируют - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Фотографии и видеорепортаж, приведённые ниже, наглядно демонстрируют сегодняшнее положение дел в Марави
Below are photos and videos showing the situation in Marawi today
Данные из Q4 наглядно демонстрируют ... . О чем он вообще говорит? Я люблю анимацию.
What the hell are you talking about?
Опросы общественного мнения наглядно демонстрируют, что большинство людей выступает за более тесную связь с западом.
Public opinion surveys show that society consistently and overwhelmingly favors closer ties with the West.
Ежегодные взаимные визиты деятелей искусства и литературы обеих стран наглядно демонстрируют развитие культурных связей между двумя странами.
In December 2006, to celebrate the 150th anniversary of the Tretyakov Gallery, the British Council organised a major exhibition of James McNeill Whistler, the first time such a comprehensive survey of the artist s work has been seen in Russia.
Саудовские телеграммы наглядно демонстрируют, как абсолютная монархия, которая тщательно контролирует жизнь своих подданных, распространяет свое влияние за пределы страны.
The SaudiCables reveal that the absolute monarchy, which micro manages its citizens daily lives, has stretched its arms way beyond its borders.
Наглядно.
What is the credit crisis?
В последние годы Франция ведет довольно сомнительную политику по отношению к цыганам, а недавние события наглядно демонстрируют отсутствие улучшений в этом ключе.
France has undertaken a controversial policy toward its Roma communities in recent years, and the latest developments show no signs of an improving relationship.
Большое число докладов, представленных нам в соответствии с другими подпунктами этой группы вопросов отдельными странами и регионами, наглядно демонстрируют огромные масштабы гуманитарной трагедии, стоящей перед международным сообществом.
The significant number of individual country and regional reports which have been presented to us under other sub items in this cluster demonstrate in graphic terms the overwhelming proportions of the humanitarian tragedy now facing the international community.
Нынешний кризис наглядно это подтвердил.
The current crisis vividly underscores the point.
Я наглядно вам это покажу.
I'll demonstrate it for you.
Как подумать об этом наглядно?
So how do you think about this graphically?
Рисунок 3 наглядно показывает это.
Figure 3 shows this clearly.
2 инцидента явно демонстрируют это.
Two incidents clearly demonstrate this.
Эти многочисленные примеры наглядно демонстрируют тот факт, что представители журналистской профессии и конголезских правозащитных НПО постоянно сталкиваются с угрозами, особенно когда речь идет о коррупции и незаконной эксплуатации природных ресурсов.
All these examples clearly illustrate the dangers to which Congolese NGOs writing about or monitoring the human rights situation are constantly exposed, particularly where cases of corruption or the illegal exploitation of resources are concerned.
Диаграммы помогают представлять данные более наглядно.
You can insert a chart into a sheet to give a graphical view of your data.
Неплохо, но скорее поучительно, чем наглядно.
but more didactic than visual.
Они также демонстрируют важность социальной связанности.
They also demonstrate the importance of social connectedness.
Сила духа, которую они демонстрируют, поразительна.
The spirit they displayed was absolutely remarkable.
Основные СМИ демонстрируют два различных подхода.
All of the officials children are in the US!
Пользователи социальных сетей демонстрируют свое участие.
Social network users demonstrated their participation.
Они ярко демонстрируют необходимость международного сотрудничества.
They demonstrate in a dramatic way the need for international cooperation.
И тогда они также демонстрируют любопытство.
And then they also exhibit curiosity.
Это может звучать невероятно, но мы уже испытали этот подход в Африке, где План по обеспечению процветания 2013 2017 Сьерра Леоны и либерийское Национальное видение 2030 наглядно демонстрируют потенциал такого рода программ.
This may sound like pie in the sky, but we have already tasted it in Africa, where Sierra Leone s Agenda for Prosperity 2013 2017 and the Liberia Vision 2030 exemplify the potential of such programs.
У нас есть несколько душераздирающих историй, связанных с попытками государственных переворотов 1992 года и массовыми протестами 2014 года, которые наглядно демонстрируют сходство между этими событиями и продолжающуюся нестабильность политической ситуации в стране.
We have several harrowing stories from the coups of 1992 and the protests of 2014, which really brought home the similarities between the two and the continued insecurity Venezuelans face.
Наши реалии можно обрисовать еще более наглядно.
The reality of our situation can be spelt out in even more graphic terms.
Статистические показатели наглядно свидетельствуют о таком неравенстве.
Statistical indicators are useful for measuring inequality.
Эту тенденцию можно наглядно проиллюстрировать следующими примерами.
This trend can be amply illustrated by the following examples.
Вот хороший способ представить это себе наглядно.
Well, here's a good way to visualize it.
Я хотел наглядно показать всю историю жизни.
I wanted to visualize the story of life.
Вот так наглядно можно рассмотреть эффект Холдейна.
And it's gone up. And in fact, you can even show exactly how much it's gone up by by simply taking this difference.
Они демонстрируют людям с улиц нашу храбрость .
This shows people on the streets the courage we have, she said.
В последние десятилетия кооперативы демонстрируют бурный подъем.
In recent decades, cooperatives have demonstrated great vigour.
Эти чрезвычайные события демонстрируют ужасающую мощь природы.
Those extreme events demonstrate the awesome power of nature.
Однако, они демонстрируют принципы питания распространения познания
They demonstrate, however, principles of the power of distributing cognition
Опросы общественного мнения демонстрируют усталость от западных обещаний
Public opinion polls show West weariness
Представленные ниже снимки и видео демонстрируют масштабы бедствия
Below are some images and videos which show the extent of the flooding disaster
Взрослые самцы демонстрируют при этом самый большой страх.
The adult males show the greatest fear.
Это было наглядно продемонстрировано работой Киотского протокола на практике.
This was amply demonstrated by the working of the Kyoto Protocol in practice.
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы.
The EU demonstrated that sense powerfully by its assistance to Europe s post Communist countries.
Это особенно наглядно подтверждается на примере рассматривавшихся выше дел.
The case descriptions are especially instructive on this point, as is discussed below.
Именно это наглядно продемонстрировала экономическая политика последних 50 лет.
This has clearly been the case over the last 50 years in the area of economic policy.
Чтобы наглядно показать, как работает самоорганизация в человеческом масштабе.
And so these became intuitive models to understand how molecular self assembly works at the human scale.
(М1) И картина наглядно иллюстрирует (М1) это теологическое положение.
This painting is a clear explanation of that kind of theological point.
Однако разные люди демонстрируют разную степень склонности к скуке.
But some individuals are more likely to be bored than others.
Вот несколько фотографий и видео, которые демонстрируют размеры бедствия
Here are a few photos and videos that provide a snapshot of the extent of disaster

 

Похожие Запросы : демонстрируют, - наглядно иллюстрируют - наглядно очевидным - наглядно продемонстрировал - ясно демонстрируют - демонстрируют характеристики - не демонстрируют - демонстрируют рост - демонстрируют черты - демонстрируют продукты - демонстрируют улучшение - демонстрируют поведение - они демонстрируют