Перевод "они демонстрируют" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

они - перевод : они демонстрируют - перевод : демонстрируют - перевод : они демонстрируют - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они также демонстрируют важность социальной связанности.
They also demonstrate the importance of social connectedness.
Сила духа, которую они демонстрируют, поразительна.
The spirit they displayed was absolutely remarkable.
Они ярко демонстрируют необходимость международного сотрудничества.
They demonstrate in a dramatic way the need for international cooperation.
И тогда они также демонстрируют любопытство.
And then they also exhibit curiosity.
Они демонстрируют людям с улиц нашу храбрость .
This shows people on the streets the courage we have, she said.
Однако, они демонстрируют принципы питания распространения познания
They demonstrate, however, principles of the power of distributing cognition
А мужчины и ребята, любовь к которым они демонстрируют?
Why do so many men abuse, physically, emotionally, verbally, and other ways, the women and girls, and the men and boys, that they claim to love?
Они демонстрируют нам подход, который следует развивать во всех регионах мира.
They show us an example that ought to be emulated in all regions of the world.
2 инцидента явно демонстрируют это.
Two incidents clearly demonstrate this.
Все они отнюдь не являются интеллектуальными созданиями, и тем не менее, они демонстрируют этот восхитительный танец.
So these are not particularly intelligent creatures, and yet, as we'll see, they exhibit beautiful ballets.
Таким образом, они демонстрируют свою неспособность объяснить новое обоснование для сокращения расходов, о чем они сейчас говорят.
Thus, they appear unable to explain their new rationale for the spending cuts that they are now announcing.
Основные СМИ демонстрируют два различных подхода.
All of the officials children are in the US!
Пользователи социальных сетей демонстрируют свое участие.
Social network users demonstrated their participation.
Демократы, так же как и республиканцы, демонстрируют свою религиозность, если они хотят быть избранными.
Democrats as well as Republicans parade their religiousness if they want to get elected.
Они демонстрируют, что люди могут узнать за 20 минут и как они могут объяснить то, что узнали, аудитории.
They show us what people can learn in 20minutes and how they explain what they've learned to the audience.
Разоблачая подкупного чиновника, они действительно бросают вызов существующему соотношению сил и демонстрируют свою собственную силу.
If they can catch the corrupt government official, they may have indeed challenged the power relations and exhibited their own power.
В последние десятилетия кооперативы демонстрируют бурный подъем.
In recent decades, cooperatives have demonstrated great vigour.
Эти чрезвычайные события демонстрируют ужасающую мощь природы.
Those extreme events demonstrate the awesome power of nature.
Фашизм и коммунизм в том виде, в котором они были реализованы, демонстрируют два лика одного монстра.
Fascism and communism as they were realised demonstrate two faces of the same monster.
Восстанавливая демократические институты и принимая меры по сокращению насилия, они демонстрируют свежий, современный взгляд на вещи.
As they reinvigorate democratic institutions and reduce violence they demonstrate a refreshing modernity.
Опросы общественного мнения демонстрируют усталость от западных обещаний
Public opinion polls show West weariness
Представленные ниже снимки и видео демонстрируют масштабы бедствия
Below are some images and videos which show the extent of the flooding disaster
Взрослые самцы демонстрируют при этом самый большой страх.
The adult males show the greatest fear.
Что более важно, они демонстрируют остальной части корпоративного сектора, что бизнес, продвигающий общее благо, является достойным вложений.
More important, they are showing the rest of the corporate sector that the business of advancing the common good is a worthy one.
Они также демонстрируют, что отдельные государства не могут быть безразличными к проблемам, с которыми сталкиваются их соседи.
They also demonstrate that individual States cannot be indifferent to the problems facing their neighbours.
Они демонстрируют тенденцию к замужеству в более молодом возрасте и к отказу от использования методов регулирования рождаемости.
They are also likely to marry younger and are less likely to use family planning.
Напротив, они демонстрируют определенные предрасположенности, определенные склонности, которые заставляют их обрабатывать информацию о социуме весьма специфическим образом.
Instead they come in with certain predispositions, certain tendencies that lead them to process social information in very particular ways.
Однако разные люди демонстрируют разную степень склонности к скуке.
But some individuals are more likely to be bored than others.
Вот несколько фотографий и видео, которые демонстрируют размеры бедствия
Here are a few photos and videos that provide a snapshot of the extent of disaster
Участники болгарских манифестаций демонстрируют свою солидарность манифестантам других стран.
Bulgarian protesters show solidarity with fellow protesters in other countries.
Развитые страны также демонстрируют энергичную поддержку сотрудничества Юг Юг.
Developed countries have also demonstrated strong support for South South cooperation.
Эти примеры демонстрируют наши попытки попасть в цифровой мир.
So in these examples, we are reaching into the digital world.
Когда охотники демонстрируют свои трофеи, происходит кое что неожиданное.
As the hunters display their kills, something surprising happens.
Они демонстрируют не только сложности, обнаруживаемые в череде разных людей, но и сложности, обнаруживаемые в каждом отдельном человеке.
It presents, not just the complexities found in a procession of different human beings, but the complexities found within each individual person.
Они создают новые глобальные сети и демонстрируют свою исключительно важную роль как участников крупных международных конференций этого десятилетия.
They are creating new global networks and proving to be a vital component of the great international conferences of this decade.
Рассказчик Когда охотники демонстрируют свои трофеи, происходит кое что неожиданное.
Narrator As the hunters display their kills, something surprising happens.
В разной степени развивающиеся страны сейчас демонстрируют все эти симптомы.
Meskipun tingkatannya berbeda, negara negara ekonomi rendah memperlihatkan semua pertanda tersebut.
Эти изменения страницы демонстрируют эволюцию представления иранского государства о цензуре.
The changes in the page demonstrate the evolution of how the Iranian state has represented its censorship policies.
Тем временем, футбольные фанаты по всему миру демонстрируют свою зависть
In the meantime, football fans around the world have been displaying their envy What happens when people find out that a boy wearing a polythene bag football shirt has the chance of meeting Messi.
Российские политики, тем временем, демонстрируют гораздо меньшее беспокойство об этичности.
Russian politicians, meanwhile, demonstrated far less concern for ethics.
В США PPV демонстрируют In Demand, Dish Network и DirecTV.
WWE pay per views are made available in the United States by In Demand, Dish Network or DirecTV.
Незаконные дельцы наркобизнеса демонстрируют свою способность приспосабливаться к изменяющимся условиям.
Illicit traffickers have demonstrated their ability to adapt to changing circumstances.
Действия сторон в регионе демонстрируют, что осуществляется тяжелая миротворческая работа.
The actions of the parties in the region demonstrate that the hard work of peacemaking is under way.
Пока Соединенные Штаты готовятся праздновать инаугурацию своего первого афроамериканского президента, они снова демонстрируют один из главных аспектов своего национального своеобразия.
As the United States prepares to celebrate the inauguration of its first African American president, it showcases again one of the best aspects of its national identity. Though it took more than 200 years to reach this point, foreign observers, especially in Europe, marvel at Barack Obama s ascendancy.
Пока Соединенные Штаты готовятся праздновать инаугурацию своего первого афроамериканского президента, они снова демонстрируют один из главных аспектов своего национального своеобразия.
As the United States prepares to celebrate the inauguration of its first African American president, it showcases again one of the best aspects of its national identity.

 

Похожие Запросы : демонстрируют, - ясно демонстрируют - демонстрируют характеристики - не демонстрируют - демонстрируют рост - демонстрируют черты - демонстрируют продукты - демонстрируют улучшение - демонстрируют поведение - наглядно демонстрируют - демонстрируют степень - демонстрируют снижение