Перевод "над достижением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

над - перевод : над достижением - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Учитесь и работайте над достижением своих целей.
Study hard and work hard to accomplish your dreams.
Они должны работать вместе над достижением наилучшего результата.
We also must abandon the idea of a one size fits all model for expanding access to health care and adjust our approaches to ensure the best fit with local health priorities and customs.
Они должны работать вместе над достижением наилучшего результата.
They need to work together to achieve the best possible outcome.
Китай будет работать над достижением согласия по изменению климата.
China will work for a global consensus on climate change.
Им придется неустанно работать над достижением национального примирения и обеспечением всеобщего участия.
They will need to work tirelessly to bring about national reconciliation and inclusiveness wherever possible.
Данный пример оперирует на осознании того, что мы работаем над достижением общей цели.
So this is a pattern that assumes we're all in this together.
Есть отличия и в том, как организована работа центральных банков над достижением поставленных целей.
There are differences, too, in how central banks are organized to deliver their objectives.
Союз Коморских Островов неустанно работает над достижением ЦРДТ, несмотря на свои чрезвычайно ограниченные ресурсы.
The Union of the Comoros is working steadfastly to implement the MDGs, despite its extremely limited resources.
а) СПМРХВ представляет собой политическое, нравственное и этическое обязательство работать над достижением цели 2020 года.
That SAICM represents a political, moral and ethical commitment to work towards achieving the 2020 goal.
Итак, моя страна неустанно трудится над достижением договоренностей о примирении с остающимися политико военными организациями оппозиции.
Hence, my country is working tirelessly to conclude agreements of reconciliation with the remaining opposition politico military organizations.
Это было потрясающим достижением.
It was an awesome accomplishment.
Том горд своим достижением.
Tom is proud of his achievement.
Том гордится своим достижением.
Tom is proud of his achievement.
Мы гордимся нашим достижением.
We're proud of our achievement.
Это будет большим достижением.
That'll be a big achievement.
Это является огромным достижением.
This represents fundamental progress.
Они считают советскую победу над нацистской Германией высочайшим достижением государства и нации, которое они наследовали от СССР.
They regard the Soviet victory over Nazi Germany as the highest achievement of the state and nation that they inherited from the USSR.
Организация Объединенных Наций будет, конечно, и далее работать над достижением цели всеобъемлющего и справедливого мира в регионе.
The United Nations will, of course, continue to work towards the goal of a comprehensive and just peace in the region.
Парижское соглашение было невероятным достижением.
Paris Agreement was an incredible achievement. Diane Regas ( DianeRegas) 8 de julio de 2016
Мы гордимся нашим сегодняшним достижением.
We are proud of our accomplishment today.
Мы считаем Конвенцию важным достижением.
We consider the Convention to be a major accomplishment.
Его выработка станет важным достижением.
Once achieved, this would represent an important improvement.
Сохраняя определенный скептицизм относительно целесообразности принятия декларации в этой области, делегация оратора готова упорно трудиться над достижением такого согласия.
While remaining somewhat sceptical of the usefulness of a declaration in that field, his delegation was ready to work hard to achieve general agreement.
В этом контексте международные наблюдатели проинформировали Миссию о том, что в настоящее время они работают над достижением следующих целей
In this context, the international observers informed the Mission that they are currently working to achieve the following objectives
Что вы считаете своим величайшим достижением?
What do you consider your greatest achievement?
iii) контроль за достижением мировых показателей
(iii) Monitoring global indicators
Этот году отмечен достижением реального прогресса.
This year has already marked some real progress.
Конвенция является историческим достижением международного сообщества.
The Convention represents a historic achievement by the international community.
Она является выдающимся достижением этой Организации.
It represents an outstanding achievement of this Organization.
Я поздравляю Комитет с этим достижением.
I congratulate the Committee on this achievement.
И конечно, она является огромным достижением.
And of course it's a huge achievement.
Это автоматически стало очень успешным достижением.
That did automatically become a very good success.
С чем, мадам? С новым достижением.
On being up.
Все стороны должны быть готовы работать над достижением компромисса, способного превратить Косово из источника нестабильности в образец мирного межэтнического сосуществования.
All parties must be ready to work towards a compromise capable of turning Kosovo from a source of instability into a model of peaceful inter ethnic coexistence.
Мы работаем над достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и доклад Сакса продемонстрировал, что эта цель достижима.
We are working to achieve the Millennium Development Goals, and the Sachs Report showed that this objective is attainable.
В феврале 2005 года правительство объявило о том, что совместно с компанией Шелко оно будет работать над достижением следующих целей
In February 2005, the Government announced that, in conjunction with the company Shelco, it will be working to achieve the following objectives
Это может показаться чересчур оптимистичным, однако в Афганистане стране во многом похожей на Ирак существуют группы работающие над достижением этой цели.
This might appear excessively hopeful, yet in Afghanistan, a country akin to Iraq in many ways, there are groups working towards this goal.
Конечно, Конференция по разоружению это не ДНЯО, но я полагаю, что обоим форумам надо работать над достижением общей цели международной безопасности.
The Conference on Disarmament is not the NPT, but I believe both have to work to achieve the common objective of international security.
Что ты считаешь своим самым большим достижением?
What do you consider your greatest achievement?
Что вы считаете своим самым большим достижением?
What do you consider your greatest achievement?
Окончание строительства Суэцкого канала было колоссальным достижением.
The completion of the Suez canal was a colossal achievement.
Его убийства были достижением всей его жизни .
His murders were his life's accomplishments.
Это связанно с достижением точки насыщения воздуха.
This is due to the air reaching the saturation point.
Принятие резолюции 1325 (2000) было огромным достижением.
When resolution 1325 (2000) was adopted it was a major accomplishment.
Крупным достижением является учреждение Всемирной торговой организации.
The establishment of the World Trade Organization was a major achievement.

 

Похожие Запросы : с достижением - с достижением - гордиться достижением - является важным достижением - Еще одним достижением - над облигация - лоскут над - прокручивать над - стоя над - Перетащите над - усмотрения над - над выделением - над безопасностью