Перевод "наиболее остро" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

остро - перевод : остро - перевод : наиболее - перевод : наиболее - перевод : наиболее остро - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

График, показывающий наиболее остро обсуждаемые вопросы, касающиеся PL118.
Infograph outlining the most hotly debated questions surrounding PL118.
В случае Никарагуа и Гондураса, задолженность которых наиболее высока, подобные действия наиболее остро необходимы.
In the cases of Nicaragua and Honduras, which register the highest levels of indebtedness, this action is of the utmost urgency.
Наиболее остро эта проблема проявляется при составлении международных трудовых норм.
This problem is most obvious when drafting international labor standards.
Однако именно в Южной Азии проблема недоедания стоит наиболее остро.
However, the most serious malnutrition problems were in South Asia.
Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее.
But the impact of America's planned troop withdrawals is felt most keenly in South Korea.
Но, для начала, им надо было понять, что мне наиболее остро необходимо.
But one of the first things they needed to do was assess what I needed right away.
Наиболее остро это проявилось в Таджикистане, Грузии, Молдове и в ситуации вокруг Нагорного Карабаха.
Major factors that promoted the emergence of conflict situations in the former Soviet areas are as follows. Socio economic problems worsened and social disparity and polarization increased among the population.
Следует отметить, что воздействие стихийных бедствий наиболее остро ощущается в первые два три дня.
It should be noted that the impact of natural disasters are felt most during the first two or three days.
25. Г н МАРКЕР (Пакистан) говорит, что воздействие спада наиболее остро сказывается на развивающихся странах, особенно на странах с наиболее уязвимой экономикой.
25. Mr. MARKER (Pakistan) said that the impact of the recession had been felt most sharply in the developing countries, particularly those with the most vulnerable economies.
Слишком остро.
It's too spicy.
Слишком остро.
This curry is very hot.
Перемещенные лица также образуют категорию наиболее уязвимых людей и часто остро нуждаются в защите и помощи.
Displaced people are also a category of most vulnerable persons and are often in urgent need of protection and assistance.
Принимая во внимание, что эти проблемы наиболее остро стоят в Африке, в приоритетах Блэра есть определенный смысл.
Given that these problems are most acute in Africa, Blair s priorities have some merit.
2. Несмотря на то, что проблема беженцев носит глобальный характер, наиболее остро она стоит на африканском континенте.
Although the refugee problem was world wide, the African continent was the most affected region.
Капитал остро необходим.
The funds are sorely needed.
Очень остро, оригато.
Moog it's very spicy, Arigato!
Будет слишком остро.
It's going to be spicy.
Ой... слишком остро.
Oh, it's spicy.
В этой связи оратор отмечает, что Африка бесспорно является тем континентом планеты, где эта проблема стоит наиболее остро.
In that regard, Africa was unquestionably the most seriously affected continent in the world.
Реакция стран, в которых эта проблема стоит наиболее остро, до сих пор не отличалась последовательностью и носила репрессивный характер.
The response of the countries involved has been fragmented and repressive.
Воздействие таких решений о введении эмбарго наиболее остро ощущается самыми уязвимыми слоями населения, а именно детьми, женщинами и престарелыми.
The effects of such embargoes are felt most acutely by the most vulnerable sectors of society, namely children, women and the elderly.
Эти вопросы встают наиболее остро по существу, от ответа на них нельзя уйти в случае возможного вступления Турции в ЕС.
These questions apply most pointedly indeed, they cannot be avoided in the case of Turkey s possible accession to the EU.
Самые серьезные угрозы свободам появляются там, где наиболее остро выражена небезопасность, так что скромные компромиссы иногда помогают предотвратить большие потери.
The worst threats to liberties come when insecurity is greatest, so modest trade offs can sometimes prevent greater losses. Even such a great defender of freedom as Abraham Lincoln suspended habeas corpus under the extreme conditions of the American Civil War.
Правители Саудовской Аравии, как хранители самых священных мест мусульманской веры в Мекке и Медине, возможно, ощущают эту угрозу наиболее остро.
Saudi Arabia s rulers, as custodians of the Muslim faith s holiest places in Mecca and Medina, perhaps feel this threat most keenly.
Самые серьезные угрозы свободам появляются там, где наиболее остро выражена небезопасность, так что скромные компромиссы иногда помогают предотвратить большие потери.
The worst threats to liberties come when insecurity is greatest, so modest trade offs can sometimes prevent greater losses.
Необходимо сделать более гибким используемый график в целях обеспечения быстрого урегулирования данной проблемы в странах, где она стоит наиболее остро.
The schedule of completion should be more flexible in order to bring about a rapid resolution of the problem in the most affected countries.
Здесь компромиссы были остро ощутимы.
Here, the compromises were sharply felt.
Возможно, я слишком остро отреагировал.
I may have overreacted.
Думаю, ты слишком остро реагируешь.
I think you might be overreacting.
Думаю, вы слишком остро реагируете.
I think you might be overreacting.
Том остро нуждается в помощи.
Tom needs help badly.
Это для меня слишком остро.
This is too spicy for me.
Соломоновы Остро ва а ,b
Solomon Islands a , b
Настолько остро осознание тяжести задачи.
I mean, such an acute awareness of how hard it was.
Тут остро стоит квартирный вопрос .
I've got a real estate problem.
с) непрерывная поддержка скоординированной деятельности, например правоприменительной деятельности и управления на основе лесного законодательства, в регионах, где эта проблема стоит наиболее остро
(c) Continuously supporting coordinated efforts, such as the forest law enforcement and governance processes, in regions where the problem is greatest
Проблемы в сфере образования, с которыми сталкиваются дети беженцы, наиболее остро стоят в транзитных лагерях Ньягатаре в Чьянгугу и Нкамира в Гисени.
The problems of education faced by refugee children are most acute in the transit camps at Nyagatare in Cyangugu, and Nkamira in Gisenyi.
Интернет пользователи остро отреагировали на новость.
CC LicenseNetizens reacted strongly.
Особенно остро эта проблема воспринимается исландцами.
It s especially poignant for Icelanders.
Я остро нуждаюсь в твоей помощи.
I am badly in need of your help.
Том постарался не реагировать слишком остро.
Tom tried not to overreact.
Миллионы людей остро нуждались в помощи.
Millions of people were in severe need of help.
Как рассуждает он остро и ловко!
With what a sharpprovided wit he reasons!
В Плане выделены приоритетные цели применительно к тем институтам, в которых проблема борьбы против пыток, иного недозволенного и противозаконного обращения стоит наиболее остро.
The Plan of Action identifies priority goals for institutions where efforts to eliminate torture and other impermissible and unlawful treatment are most urgently needed.
Как правило, страны, где проблема наземных мин стоит наиболее остро, страны, преодолевающие последствия войны, в наименьшей мере способны устранять последствия минирования своих территорий.
Generally, those societies with the most severe land mine problems, societies recovering from the aftermath of war, are those least able to deal with the consequences of land mine infestation.

 

Похожие Запросы : Остро осознающий - остро заинтересованы - остро токсичен - остро нуждается - остро войлок - особенно остро - остро необходимы - остро ждали - остро сосредоточены - остро цене - остро нуждается - остро чувствовать