Перевод "наивно думал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
думал - перевод : наивно - перевод : думал - перевод : думал - перевод : наивно думал - перевод : думал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как наивно! | Naive! |
Наивно считать иначе. | It's naive to believe otherwise. |
Наивно? Да. Ошибочно? | His show of heroism had little effect. |
Я знаю, это звучит наивно. | I know that sounds naive. |
Я знаю, это звучит наивно. | I know that that sounds naive. |
Наивно пытаться так изменить общество. | That's a naive way of creating a social change. |
Я знаю, что это звучит наивно. | I know that sounds naive. |
Это было наивно с моей стороны. | That was naive of me. |
Я знаю, что это звучит наивно. | I know that that sounds naive. |
С её стороны было несколько наивно довериться ему. | It was reckless of her to trust him. |
Может быть, это наивно думать, что точность важна. | Maybe, it is naive to think that accuracy matters. |
Непременно! наивно повторила Кити, соболезнующе глядя ей в глаза. | 'I will be sure to,' repeated Kitty naively, looking compassionately into her eyes. |
Может, это и наивно, но я верю в это. | It may sound naive But that's what I believe |
Возможно, это звучит наивно, но я в это верю. | It may sound naive But that's what I believe |
Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно. | This will be difficult, and it must not be approached naively. |
Но было бы наивно полагать, что Россия сдастся без боя. | But it would be naive to think that Russia will give up so easily. |
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой это наивно. | Clinging to the hope that it is all chance, and all natural, seems naive. |
Было бы наивно полагать, что пять постоянных членов откажутся от права вето. | It is unrealistic to expect the five permanent members to give up their right to the veto. |
А я наивно думала что всё хорошо у вас в последние дни. | And me who had naively thought things were going better at your house these last few days. Quite the contrary. |
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи. | We naively hold our breath waiting for a happy moment when another portion of foreign aid will arrive. |
Я не знаю, может быть, это наивно думать, что мы можем сделать лучше. | I don't know, maybe, it's naive to think we can do better. |
Ты о чём нибудь думал? Думал. | Have you thought of anything? |
Думал. | Thinking. |
В этом контексте необъяснимое равнодушие США к данному региону одновременно и наивно, и опасно. | In this context, the US s inexplicable indifference towards the region is both naïve and dangerous. |
Конечно было бы наивно, верить, что религиозные или политические экстремисты заинтересованы в обмене мнениями. | It would be naive, of course, to believe that religious or political extremists are interested in an exchange of views. |
Наивно было бы полагать, что азербайджанский народ когда нибудь смирится с оккупацией своих земель. | It would be naïve to assume that the Azerbaijani people will resign itself forever to the occupation of its lands. |
Я надеюсь, что Огарев будет так же наивно пренебрегать случаем, как и капитан Строгов. | And I hope for your health than the former Colonel Ogareff resonate if any. Strogoff as naively as captain. |
О чём ты думал? Я не думал . | What were you thinking? I wasn't thinking. |
Я наивно полагал, до того как увлечение сёрфингом привело меня к 17 му веку, я думал, что это просто как люди мыслили, что они познавали реальность по тому, что они могли видеть, чувствовать или слышать. | I just I had I naively had thought, until this surfing experience started me into the 17th century, I'd thought that's just the way people thought, and everybody did, and they recognized reality by what they could see or touch or feel or hear. |
Наивно ли верить в то, что мир это нечто большее, чем игра с нулевым исходом? | Is it naive to believe that the world amounts to more than zero sum thinking? |
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким то магическим образом заполнит пустоту. | They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void. |
Я думал, ты спишь . Я тоже так думал . | I thought you were asleep. Me too. |
Я просто думал, я думал много и долго. | I just thought, and I thought long and hard. |
Я думал. | I wondered. |
Я думал. | I was thinking. |
Я думал ... | JASON Wow! KRlSTOPH |
Я думал. | But how can she blame herself? |
Напрасно думал. | What are you talking about |
Думал, поймешь. | I thought you understood. |
Я думал... | I think that also... |
Он думал... | He thought... |
Я думал | I thought |
Я думал... | I guess... |
Ты думал? | You guessed? |
Я думал... | I thought ... |
Похожие Запросы : уже думал - он думал - думал, что - я думал - много думал - думал помнить - думал знать - не думал - думал над