Перевод "наложить на вас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наложить на фотографию текст | Color Channel Mixer |
Наложить на фотографию шаблон | Convert to Black White |
Попробуйте наложить на лодыжку фиксатор. | Try using an ankle brace |
Наложить текст... | Insert Text... |
Наложить текст | Insert Text |
Наложить шаблон... | Template Superimpose |
Наложить градиент | Draw a path. |
Наложить градиент | Draw a gradient. |
Попробуйте наложить руки друг на друга. | Try superimposing your hands on one another. |
Вам на голову надо наложить повязку. | Your head needs a bandage. |
Она никак не могла наложить на себя руки. | It is impossible that she should have killed herself. |
Дизар грозит наложить арест на весь мой товар. | Dizar is threatening to foreclose on my stock. |
Вас интересует то, на что вы не можете наложить свою лапу, и это не дает вам покоя. | I know very well what you're talking about. You're talking about something you can't get your fingers on, and it's galling you. |
Чтобы наложить ограничения на возможные злоупотребления, используется практика аудита. | There are inherent conflicts of interest owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. |
Чтобы наложить ограничения на возможные злоупотребления, используется практика аудита. | Auditing is intended to put limits on potential abuses. |
Теперь немного деталей, которые помогут наложить это на будущее. | So, just one bit of trivia that helps put that into perspective |
Я пришёл наложить арест на все ваши личные вещи. | I GOT TO TAKE ALL YOUR PERSONAL EFFECTS. |
И немедленно попытался наложить его вновь | And immediately, he tried to turn him back again. |
Хорошая новость президент Барак Обама пообещал наложить вето на закон CISPA. | The good news is that President Barack Obama has vowed to veto CISPA. |
Он промыл рану, прежде чем наложить повязку. | He cleansed the wound before putting on a bandage. |
Никто другой не сможет наложить таких оков. | And none can bind as He will bind. |
Никто другой не сможет наложить таких оков. | And no one binds like He does! |
Никто другой не сможет наложить таких оков. | none shall bind as He binds. |
Никто другой не сможет наложить таких оков. | Nor shall any bind with His bond. |
Никто другой не сможет наложить таких оков. | And none will bind as He will bind. |
Никто другой не сможет наложить таких оков. | And none will shackle as He shackles. |
Никто другой не сможет наложить таких оков. | and Allah will bind as none other can bind. |
Никто другой не сможет наложить таких оков. | None bindeth as He then will bind. |
Там вы можете переодеться и наложить грим. | Get changed and makeup over there. |
Я скоро вернусь, чтобы... чтобы наложить гипс. | Okay, I'm... I'm gonna be back in a bit to, uh... to, um, put a proper cast on that. |
Но выглядит так, будто снова придется наложить гипс. | Looks like you're going to have to put it in a cast again. |
Увы, другие правительства находятся под угрозой наложить аналогичные вынужденные требования на локализацию данных. | Alas, other governments are threatening to impose similar forced data localization requirements. |
Я не могу позволить ему наложить свои лапы на бриллианты без моего присутствия. | I'm not going to let him get his hands on those diamonds without me being there. |
Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения. | This I say for your own profit not that I may ensnare you, but for that which is appropriate, and that you may attend to the Lord without distraction. |
Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения. | And this I speak for your own profit not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction. |
b) наложить санкции в связи с применением временных мер. | (b) Impose sanctions in connection with an application for provisional measures. |
Что вы наложить огромные задачи эти человек Ktnzi K | What do you impose the huge task of these The man Ktnzi K |
Использование зелёного экрана позволяет снять на камеру движение каждого элемента, а затем наложить слои друг на друга. | The use of green screen enables us to shoot individual elements moving, and to later assemble those layers one on top of the other. |
ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС. | The EU must freeze these individuals assets and impose an EU wide travel ban on them. |
И если наложить эти связи на географическую широту и долготу, мы получим буквально карту мира. | And when you plot those friendship links by their latitude and longitude, it literally draws a map of the world. |
Четверг находится рядом, наложить руку на сердце, советую вы мои, я дам вам мой друг | Thursday is near lay hand on heart, advise An you be mine, I'll give you to my friend |
Возврат влияния государства, даже если речь идет о власти Еврокомиссии наложить санкции на Microsoft , на слуху у каждого. | The return of the state, even when it is the power of the European Commission to sanction Microsoft, is on everyone s lips. |
Но если они останутся в еврозоне, то это может наложить на некоторых из них дополнительные затраты. | But remaining in the euro zone could impose significant costs on some of them. |
У Стоддарда уходило от 3 с половиной до 4 часов, чтобы наложить весь грим на Мирса. | Stoddard initially spent three and a half hours applying the makeup to Mears's head and torso. |
Итак, что если нам взять модель разговоров о пицце и наложить её на разговоры о сексе? | So what if we could take this pizza model and overlay it on top of sexuality education? |
Похожие Запросы : наложить на лицо - наложить на него - на вас - на вас - на вас - на вас - на вас - на вас - может наложить - наложить изменения - наложить запрет - наложить арест - наложить условие