Перевод "нарушает патенты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нарушает - перевод : нарушает - перевод : нарушает патенты - перевод : нарушает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Патенты. | Reson. |
Патенты и Бедность | Patents and the Poor |
Вознаграждения, а не патенты | Prizes, Not Patents |
Позволили ему выкупить наши патенты. | We allowed him to buy our patents. Good idea. |
К счастью, патенты были не везде. | Luckily, those patents did not exist everywhere. |
Вы же видели, что патенты немецкие. | You've seen that the patents are German, haven't you? They were. |
Патенты на эти препараты принадлежали нескольким западным фармацевтическим компаниям, которые не слишком горели желанием сделать эти патенты общедоступными. | The patents on those drugs were held by a number of Western pharmaceutical companies that were not necessarily willing to make those patents available. |
Во вторых, изменилась практика компаний, имеющих патенты,. | Second, the practice of patent holding companies have changed. |
Патенты, покрывающие MPEG 4, принадлежат двум десяткам компаний. | Over two dozen companies claim to have patents covering MPEG 4. |
Вы ведь не получали патенты на них.Любопытно, почему? | You haven't patented this stuff. It's really interesting to me. |
Том нарушает правила. | Tom is breaking the rules. |
Том нарушает правила. | Tom breaks the rules. |
Том нарушает закон. | Tom is breaking the law. |
Существовали страны, которые не признавали фармацевтические патенты, например Индия. | There were countries that did not recognize pharmaceutical product patents, such as India, and Indian pharmaceutical companies started to produce so called generic versions, |
ВВП города преступность и патенты, всё на одном графике. | GDP of the city crime and patents all on one graph. |
Мы не хотим, чтобы компании получали патенты на жизнь. | We don't companies patenting life. |
Это нарушает конституционные права женщин и нарушает положения статьи 5 (а) Конвенции. | This violates the constitutional rights of women, and breaches the provisions of article 5 (a) of the Convention. |
Кашель нарушает Ваш сон? | Does the cough disturb your sleep? |
Он не нарушает закон. | He's not breaking the law. |
Она не нарушает закон. | She's not breaking the law. |
Том не нарушает закон. | Tom isn't breaking the law. |
нарушает нормальную последовательность шагов. | puts the cart before the horse. |
Это не нарушает закон. | It's not to break the law. |
Но она нарушает слово. | But she breaks her word. |
В США первые прибыльные текстильные фабрики грубо нарушали британские патенты. | In the US, the first profitable textile mills blatantly violated British patents. |
Авторские права распространились на носители информации патенты распространились на изобретения. | Copyrights covered media patents covered inventions. |
Том часто нарушает свои обещания. | Tom often breaks his promises. |
Том никогда не нарушает обещаний. | Tom never breaks promises. |
Том никогда не нарушает правил. | Tom never broke any rules. |
Не нарушает ли это правил? | Isn't that against the rules? |
Он часто нарушает свои обещания. | He often breaks his promises. |
Она часто нарушает свои обещания. | She often breaks her promises. |
Он часто нарушает свои обещания. | He often doesn't keep his promises. |
Она часто нарушает свои обещания. | She often doesn't keep her promises. |
Воистину, Аллах не нарушает обещания. | Verily Allah faileth not the tryst. |
Воистину, Аллах не нарушает обещания. | Verily, Allah never breaks His Promise . |
Воистину, Аллах не нарушает обещания. | God will never break His promise. |
Воистину, Аллах не нарушает обещания. | Surely Allah never goes against His promise.' |
Воистину, Аллах не нарушает обещания. | Lo! Allah faileth not to keep the tryst. |
Она нарушает баланс... да да... | It upsets the balance ... yes ... |
Твой пивной животик нарушает форму. | Your beer belly is destroying the form. |
Tmfose это нарушает нормальный порядок | Tmfose it disturbs the normal order |
Это невозможно, нарушает все нормы! | We can't allow that. That's entirely irregular! |
Каждый какимто образом нарушает закон. | Everybody has something to conceal. |
Это говорит о том, что призовой фонд не заменит собой патенты. | That said, the prize fund would not replace patents. |
Похожие Запросы : нарушает правила - нарушает против - не нарушает - существенно нарушает - нарушает закон - он нарушает - правила НАРУШАЕТ - нарушает положение - не нарушает - нарушает закон - нарушает договор