Перевод "нарушению настоящего" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нарушению настоящего - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У вас люди подвергаются нарушению прав человека. | You have violations of civil rights that are happening to people. |
Гибель мотонейрона приводит к нарушению связи и параличу. | When that motor neuron dies, it loses its whole connection as well and now you're paralyzed. |
Поведение, приводящее к нарушению этой линии границы, является незаконным . | Conduct inconsistent with this boundary is unlawful . |
Поведение государств членов может приводить к нарушению другого обязательства. | The member States' conduct may be in breach of a different obligation. |
Поведение, приводящее к нарушению этой линии границы, является незаконным. | Conduct inconsistent with this boundary line is unlawful. |
По определению, режим оккупации ведет к нарушению прав человека. | The regime of occupation by definition results in a violation of human rights. |
На улице мои родственницы хлопали каждому моему нарушению правила хиджаба. | In the streets, my sisters in law applauded each breach of hijab. |
Я только что изготовил рецептурные очки, соответствующие моему зрительному нарушению. | I've now made prescription eyewear to my prescription. |
Настоящего инопланетянина? | An alien, huh? |
Да настоящего. | Ya want a real date. |
Настоящего, 100 . | Pure, 100 . |
Например, к нарушению существующих трудовых договоров государственных служащих можно прикрепить ценник. | Surely, for example, there is a price tag that can be attached to breaking civil servants existing work contracts. |
Многие из таких случаев конфронтации привели к массовому нарушению прав человека. | Many of these confrontations have led to massive human rights violations. |
с) групповое наказание заключенных, не причастных к нарушению, должно быть запрещено | (c) Group punishment of prisoners not involved in misconduct should be forbidden |
Сброс отходов и отвод водных ресурсов привели к нарушению экологического баланса. | The dumping of wastes and diversion of water resources had led to the creation of ecological imbalances. |
Преступление приводит к нарушению взаимоотношений в обществе, и эти отношения следует восстановить. | It sets high store by healing. The offence has caused a breach in relations and this breach needs to be healed. |
Американцы, на этот раз, оказывают отчаянное сопротивление этому последнему нарушению их прав. | Americans, for once, are fighting back against this latest violation of their rights. |
Строительство военной базы США в районе Хеноко приведет к нарушению природных условий. | The decision to construct a US military base on Henoko will cause a lot of environmental destruction. |
Это поле подвержено спонтанному нарушению симметрии из за формы его потенциала взаимодействия. | This field undergoes spontaneous symmetry breaking due to the shape of its interaction potential. |
e) рабочий документ г на Бенгоа, посвященный нищете как нарушению прав человека | (e) Mr. Bengoa's working paper on poverty as a violation of human rights |
Более того, присутствие тысяч переселенцев с материка привело к нарушению демографического баланса. | What is more, thousands of settlers from the mainland have upset the demographic balance of the population. |
Необходимо избегать действий, которые могли бы привести к какому либо нарушению равновесия. | Practices which might lead to the creation of any new imbalances should be avoided. |
Стороны настоящего Соглашения, | The Parties to this Agreement, |
Цели настоящего Декрета | The purpose of the Decree is to |
A10.2.11.1 настоящего приложения). | e.g. by route of exposure (see A10.2.11.1). |
СТОРОНЫ НАСТОЯЩЕГО ПРОТОКОЛА, | It is expected that the SC.1 Working Party will consider the text during its ninety ninth session, take a decision on the principles it contains and determine the procedure to be followed that will lead to the signature of the Protocol. |
Депозитарий настоящего Договора | The depositary of this Treaty shall |
Стороны настоящего Протокола, | The Parties to this Protocol |
Участники настоящего Договора, | The Parties to this Treaty, |
Участники настоящего Протокола, | The Parties to this Protocol, |
Нет настоящего ответа. | There's no real answer. |
Когото столь настоящего. | Somebody that's real. |
Работа настоящего мастера. | An outstanding artistic achievement. |
Из настоящего оружия? | Real guns? |
Однако они приводят к нарушению и повреждению ДНК, когда копируются как репликации ДНК. | However, these breaks disrupt and damage the DNA when they are copied as DNA replicates. |
То, что китайцы чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно. | The fact that the Chinese are world champions in copying and infringing on intellectual property is well known. |
Различия по признаку пола, приводящие к нарушению равенства возможностей в области труда, запрещаются. | Differences based on sex that upset the equality of opportunities in labour are prohibited. |
Противозаконные приказы, особенно когда их выполнение приводит к нарушению МГП, не должны выполняться. | Illegal orders, especially when their execution is resulting in a violation of IHL, must not be carried out. |
По мнению Комитета, это равноценно нарушению пунктов 1 и 2 статьи 12 Пакта. | This, in the Committee apos s opinion, amounts to a violation of article 12, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. |
Государства участники настоящего Протокола, | The States Parties to this Protocol, |
Для целей настоящего Протокола | For the purposes of this Protocol |
Государства участники настоящего Протокола, | The States Parties to the present Protocol, |
Для настоящего аэропорта ад. | For a real airport this would be hell. |
Это требует настоящего мастерства. | This requires real skill. |
Государства участники настоящего Протокола, | The States Parties to this Protocol, |
Похожие Запросы : Целью настоящего - положения настоящего - от настоящего - настоящего договора - срок настоящего - пункт настоящего - настоящего доклада - настоящего Договора - Предметом настоящего - дата настоящего - цель настоящего - информировать настоящего - исполнение настоящего - значения настоящего