Перевод "находятся в состоянии боевой готовности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все соединения в состоянии боевой готовности. | All units alerted and ready. |
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования. | The Saudi religious establishment has long been on alert to this rival and threatening entity. Sefr al Hawali, a prominent Saudi Wahhabi cleric, warned of the dangers of the Shia arc following the Shia intifada in Iraq in 1991. |
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угроз й существования. | The Saudi religious establishment has long been on alert to this rival and threatening entity. |
Вторая фаза, привести в состояние боевой готовности. | Phase two off standby, operational. |
В боевой готовности перед сильнейшими наводнениями и оползнями | On alert for severe flooding and erosion |
поддержание КМС в постоянной боевой готовности к применению | Maintaining the Collective Peace keeping Forces in a state of constant combat readiness |
В мирное время четыре батареи каждого батальона последовательно проходили через 4 состояния боевой готовности, высшим из которых было состояние полной боевой готовности. | In peacetime the four batteries of each battalion rotated through four states or conditions of alert readiness, the highest being that of the CAS battery. |
26 машин находятся в готовности. | There are 26 cars waiting to move in. |
Сейчас же передайте директиву о полной боевой готовности. | Put the entire command on combat readiness right away. |
Фаза вторая в состоянии полной готовности. | Phase two operational. |
62 36. Понижение уровня боевой готовности систем ядерных вооружений | 62 36. Decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems |
а Санкционированная численность военных наблюдателей составляет 300 человек, из них 48 человек находятся в состоянии готовности в своих странах. | a The authorized strength of the military observers is 300, of whom 48 are on stand by in their countries. |
руководство планированием и осуществлением мероприятий по повышению уровня боевой готовности штабов и войск, их оперативной и боевой подготовки | Directing the planning and implementation of measures to raise the level of combat readiness of staff officers and troops and to improve their operational and combat training |
1. призывает предпринять дальнейшие практические шаги в целях понижения уровня боевой готовности систем ядерных вооружений для обеспечения того, чтобы все ядерные вооружения были выведены из состояния высокой боевой готовности | 1. Calls for further practical steps to be taken to decrease the operational readiness of nuclear weapons systems, with a view to ensuring that all nuclear weapons are removed from high alert status |
Моя дорогая, сегодня всё женское население Палм Бич находится в полной боевой готовности. | My dear, the complete female population of Palm Beach... has put on the war paint tonight. |
После того как иранские войска были приведены в состояние боевой готовности, эти военнослужащие отступили. | Those forces retreated after Iranian forces were alerted. |
Они постоянно находятся в состоянии возбуждения, в состоянии какого то волнения. | They are constantly in a state of some agitation, in a state of some excitement. |
Однако, хотя было создано около 15 таких боевых групп две из которых находятся в состоянии постоянной боевой готовности в течение шести месяцев ни одна из них не была задействована после опытной миссии Артемис в Демократической Республике Конго в 2003 году. | However, although about 15 Battlegroups have been created two of which are, at any time, on permanent call for six months none has actually been deployed since the Artemis prototype mission to the Democratic Republic of Congo in 2003. |
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было! | The order you heard me give to make phase two operational was an order to fire those missiles the moment that bird is spotted anywhere! |
Люди находятся в состоянии разочарования и безысходности. | People are now living in despair and frustration. |
Трое раненых находятся в крайне тяжелом состоянии | Three of the wounded are listed in critical condition |
Но некоторые долго находятся в состоянии стресса. | Но некоторые долго находятся в состоянии стресса. |
d) конкретные согласованные меры по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений | (d) Concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems |
Следует принимать конкретные меры по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений. | The further reduction of non strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process |
будучи обеспокоена тем, что, несмотря на окончание холодной войны , несколько тысяч единиц ядерного оружия остаются в состоянии высокой боевой готовности, позволяющем привести их в действие в течение нескольких минут, | Concerned that, notwithstanding the end of the cold war, several thousand nuclear weapons remain on high alert, ready to be launched within minutes, |
Планы действий ПСР находятся на различных стадиях готовности. | The SDP action plans are at various stages of maturity. |
В остальное время они находятся в делокализованном состоянии. | The rest of the time they're delocalized. |
О СОСТОЯНИИ ГОТОВНОСТИ ДОКУМЕНТАЦИИ ДЛЯ СОРОК ВОСЬМОЙ СЕССИИ | STATE OF PREPARATION OF DOCUMENTATION FOR THE |
iv) принятие конкретных согласованных мер по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений | (iv) Concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems |
c) принятия конкретных согласованных мер по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений | (c) Concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems |
d) осуществления конкретных согласованных мер по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений | (d) Concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems |
Эти автомобили отремонтированы и находятся в хорошем состоянии. | These vehicles are refurbished and in good condition. |
Вот в каком состоянии находятся наши инструменты взаимодействия. | That's now the state we're in with these collaboration tools. |
Почти все образцы находятся в хорошем техническом состоянии. | Almost all of the cars and motorcycles are ready to use. |
Например, каждый год американцы отдают в качестве альтернативной ценности около 300 миллиардов долларов на поддержание вооружённых сил в состоянии постоянной боевой готовности способности вести боевые действия в любой точке земного шара. | For instance, Americans pay some 300 billion annually for the option value of military preparedness being able to fight wherever needed. |
США находятся в промежуточном состоянии до выборов нового президента. | To be sure, the US is in an interregnum until the election of a new president. |
Словом 19 заложников освобожденны и находятся в хорошем состоянии | The word is the 19 hostages are now free and healthy. |
И несколько недель они находятся в таком овощном состоянии. | For several weeks these people are kept in this vegetable state. |
Старые фонды социального жилья в Лондоне находятся в плачевном состоянии. | The old social housing of London is falling to pieces. |
Автомобильные дороги, ведущие в город, находятся преимущественно в плохом состоянии. | Roads in Maniema are unsurfaced and in a generally poor condition. |
Большое количество пострадавших находятся в лечебных учреждениях, в критическом состоянии. | Many of those wounded are in critical state in hospitals. |
Из за постоянной угрозы незаконного пересечения границы индийская армия всегда патрулирует район и находится в высокой боевой готовности. | Due to the constant threat of illegal border crossings, the Indian army is always patrolling the area and is on constant high alert. |
Норвегия подчеркивает необходимость снижения боевой готовности ядерных вооружений, а также уменьшения роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности. | Norway emphasizes the need for continued reduction of the operational status of nuclear weapons as well as for a diminishing role of nuclear weapons in security policies. |
С другой стороны, она принимает участие в организованном Генеральным секретарем обсуждении концепции создания сил, находящихся в постоянной боевой готовности. | On the other hand, it has participated in discussions organized by the Secretariat General on the concept of stand by units. |
Но это можно делать без нахождения оружия в состоянии повышенной боевой готовности и со значительно сокращёнными арсеналами в случае США и России, и, в худшем случае, на текущем уровне для других ядерных государств. | But that can be done without weapons on high alert, and with drastically reduced arsenals in the case of the US and Russia, and, at worst, at current levels for the other nuclear armed states. |
Похожие Запросы : быть в состоянии боевой готовности - в боевой готовности - в боевой готовности - в полной боевой готовности - держать в боевой готовности - состояние боевой готовности - состояние боевой готовности - находятся в состоянии мира - находятся в состоянии покоя - находятся в состоянии дефолта - находятся в подвешенном состоянии - находятся в состоянии войны - находятся в состоянии покоя - в состоянии готовности (р)