Перевод "быть в состоянии боевой готовности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

боевой - перевод : быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод : быть в состоянии боевой готовности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все соединения в состоянии боевой готовности.
All units alerted and ready.
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования.
The Saudi religious establishment has long been on alert to this rival and threatening entity. Sefr al Hawali, a prominent Saudi Wahhabi cleric, warned of the dangers of the Shia arc following the Shia intifada in Iraq in 1991.
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угроз й существования.
The Saudi religious establishment has long been on alert to this rival and threatening entity.
Вторая фаза, привести в состояние боевой готовности.
Phase two off standby, operational.
В боевой готовности перед сильнейшими наводнениями и оползнями
On alert for severe flooding and erosion
поддержание КМС в постоянной боевой готовности к применению
Maintaining the Collective Peace keeping Forces in a state of constant combat readiness
В мирное время четыре батареи каждого батальона последовательно проходили через 4 состояния боевой готовности, высшим из которых было состояние полной боевой готовности.
In peacetime the four batteries of each battalion rotated through four states or conditions of alert readiness, the highest being that of the CAS battery.
Сейчас же передайте директиву о полной боевой готовности.
Put the entire command on combat readiness right away.
Фаза вторая в состоянии полной готовности.
Phase two operational.
62 36. Понижение уровня боевой готовности систем ядерных вооружений
62 36. Decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems
Так же как и солдаты, башни и триремы должны быть приведены в состояние боевой готовности во время военных действий.
Just like foot soldiers, towers and triremes are not active at all times, and must be manned if they are to function.
руководство планированием и осуществлением мероприятий по повышению уровня боевой готовности штабов и войск, их оперативной и боевой подготовки
Directing the planning and implementation of measures to raise the level of combat readiness of staff officers and troops and to improve their operational and combat training
1. призывает предпринять дальнейшие практические шаги в целях понижения уровня боевой готовности систем ядерных вооружений для обеспечения того, чтобы все ядерные вооружения были выведены из состояния высокой боевой готовности
1. Calls for further practical steps to be taken to decrease the operational readiness of nuclear weapons systems, with a view to ensuring that all nuclear weapons are removed from high alert status
Моя дорогая, сегодня всё женское население Палм Бич находится в полной боевой готовности.
My dear, the complete female population of Palm Beach... has put on the war paint tonight.
После того как иранские войска были приведены в состояние боевой готовности, эти военнослужащие отступили.
Those forces retreated after Iranian forces were alerted.
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
The order you heard me give to make phase two operational was an order to fire those missiles the moment that bird is spotted anywhere!
d) конкретные согласованные меры по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений
(d) Concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems
Следует принимать конкретные меры по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений.
The further reduction of non strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process
будучи обеспокоена тем, что, несмотря на окончание холодной войны , несколько тысяч единиц ядерного оружия остаются в состоянии высокой боевой готовности, позволяющем привести их в действие в течение нескольких минут,
Concerned that, notwithstanding the end of the cold war, several thousand nuclear weapons remain on high alert, ready to be launched within minutes,
О СОСТОЯНИИ ГОТОВНОСТИ ДОКУМЕНТАЦИИ ДЛЯ СОРОК ВОСЬМОЙ СЕССИИ
STATE OF PREPARATION OF DOCUMENTATION FOR THE
iv) принятие конкретных согласованных мер по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений
(iv) Concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems
c) принятия конкретных согласованных мер по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений
(c) Concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems
d) осуществления конкретных согласованных мер по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений
(d) Concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems
Например, каждый год американцы отдают в качестве альтернативной ценности около 300 миллиардов долларов на поддержание вооружённых сил в состоянии постоянной боевой готовности способности вести боевые действия в любой точке земного шара.
For instance, Americans pay some 300 billion annually for the option value of military preparedness being able to fight wherever needed.
Из за постоянной угрозы незаконного пересечения границы индийская армия всегда патрулирует район и находится в высокой боевой готовности.
Due to the constant threat of illegal border crossings, the Indian army is always patrolling the area and is on constant high alert.
Норвегия подчеркивает необходимость снижения боевой готовности ядерных вооружений, а также уменьшения роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности.
Norway emphasizes the need for continued reduction of the operational status of nuclear weapons as well as for a diminishing role of nuclear weapons in security policies.
С другой стороны, она принимает участие в организованном Генеральным секретарем обсуждении концепции создания сил, находящихся в постоянной боевой готовности.
On the other hand, it has participated in discussions organized by the Secretariat General on the concept of stand by units.
Но это можно делать без нахождения оружия в состоянии повышенной боевой готовности и со значительно сокращёнными арсеналами в случае США и России, и, в худшем случае, на текущем уровне для других ядерных государств.
But that can be done without weapons on high alert, and with drastically reduced arsenals in the case of the US and Russia, and, at worst, at current levels for the other nuclear armed states.
Им следует ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и снять свои вооружения с боевой готовности.
They must ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty and de alert their weapons.
Ранее в тот же день стало известно, что президент Сербии приказал привести вооруженные силы страны в состояние высшей боевой готовности.
Earlier on that day, the Serbian president ordered to get the country s military forces fully operational.
если нарушителю удается скрыться, для его преследования вызывается находящийся в состоянии готовности вертолет
In case they manage to escape, recourse is had to the helicopter on hand for pursuing infiltrators
7. призывает также к осуществлению конкретных согласованных мер по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем нестратегических ядерных вооружений
7. Calls also for concrete agreed measures to reduce further the operational status of non strategic nuclear weapons systems
О состоянии готовности документации для Пятого комитета на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи
Status of preparedness of documentation for the Fifth Committee during the sixtieth session of the General Assembly
В момент прекращения программы, в состоянии готовности находились 20 ракет и ещё 27 стояли на конвейере.
At the time of cancellation Vought had completed twenty Regulus II missiles with 27 more on the production line.
Да, я верю в боевой дух, но в боевой дух с трезвой головой.
I believe in fighting, yes... but fighting with an orderly mind, hopefully.
Фотографии quot голубых касок quot , находящихся в боевой готовности и не способных предотвратить конфликт и спасти жизни, становятся привычными в средствах массовой информации.
Pictures of Blue Helmets standing by, unable to prevent conflict and impotent to save life, have become a media cliché.
Чтобы быть в состоянии управлять, мы должны быть в состоянии контролировать наши собственные ресурсы и ресурсы внешнего сотрудничества.
To be able to govern, we must be able to control our own resources and those of external cooperation.
Некоторые страны региона, получающие обычные вооружения от Соединенных Штатов, необязательно обладают высокой степенью боевой готовности, поскольку слишком много оружия ржавеет в пустыне.
Some countries of the region that received conventional weapons from the United States did not necessarily have a high combat readiness as too many weapons rusted in the desert sands.
Боевой вождь.
Scar, huh?
Вождение в нетрезвом состоянии может быть опасным.
Drinking and driving can be dangerous.
Мы должны быть в состоянии помочь вам.
We should be able to help you.
Мы должны быть в состоянии помочь тебе.
We should be able to help you.
Мы должны быть в состоянии тебе помочь.
We should be able to help you.
Мы должны быть в состоянии вам помочь.
We should be able to help you.
Мы должны быть в состоянии помочь вам.
We should be in a position to help you.

 

Похожие Запросы : находятся в состоянии боевой готовности - в боевой готовности - в боевой готовности - в полной боевой готовности - держать в боевой готовности - состояние боевой готовности - состояние боевой готовности - в состоянии готовности (р) - находится в состоянии готовности - быть в состоянии - захват боевой готовности собаки - в готовности - не быть в состоянии